有奖纠错
| 划词

Los comentaristas y la práctica de los Estados reflejan esta lógica en pugna.

各种评论和各国的际做法反映了这种相互抵触的推论

评价该例句:好评差评指正

Un resumen del informe se hizo público y motivó una pugna política sobre si debe permitirse una auditoría complementaria.

该报告的摘要已公诸于众,引起一场是否允许进行后续审计的政治斗争

评价该例句:好评差评指正

Es imperativo que se acelere este proceso para obviar cualesquiera problemas que los demás grupos en pugna puedan tener con respecto a la composición de la actual policía provisional.

一项紧迫的任务是,加快警察重建进程,以消除其他敌对团体对目前临时警察的组成怀有的任何忧虑。

评价该例句:好评差评指正

Un conjunto de principios al respecto serviría de guía para las actividades futuras de establecimiento de normas y aseguraría que éstas no estén en pugna con ninguno de esos principios.

一套法治原则可以用来指导其它法活动,从而确保法活动不会与那原则冲突。

评价该例句:好评差评指正

Todo ello era fundamental para que el país se hiciera cargo del proceso y para resolver problemas derivados de prioridades en pugna y a veces contrapuestas de los donantes que dificultaban la coordinación.

上述各项是掌握所有权、处理相互竞争、有时是冲突的从而难以调整的捐助优先事项的关

评价该例句:好评差评指正

Es importante que los procedimientos de la Corte Penal Internacional despierten entre las facciones en pugna una mayor conciencia acerca de su respectiva culpabilidad y del hecho de que no están por encima de la ley.

重要的是,国际刑事法院的工作,必须使交战各派进一步认识到本身的罪责,应该知道它们并不能逃脱法网的这一事

评价该例句:好评差评指正

Algunas delegaciones opinaron que no era adecuado y estaba en pugna con el mandato fundamental de las Naciones Unidas que las Naciones Unidas o cualquiera de sus oficinas aceptaran asumir la función de organismo de supervisión en relación con el futuro protocolo.

代表团认为,联合国或其任何机关接受未来议书规的监督机关的职能是不妥当的,也是与联合国的基本任务授权相抵触的。

评价该例句:好评差评指正

Ese enfoque resulta mucho más decepcionante y desafortunado en el momento actual en que, a raíz de la iniciativa de desconexión de Israel, surge la oportunidad única de regenerar el diálogo y la cooperación entre israelíes y palestinos y alcanzar una solución negociada de las cuestiones en pugna.

当前,在以色列施脱离接触计划后出现了难得的机会,以色列人和巴勒斯坦人之间可以重新开始对话和合作,并可就有分歧的问题达成谈到解决;此时该报告的做法尤其令人失望和遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Fuera de los campamentos, la localidad de acogida era a menudo fuente de hostilidad y peligro para la integridad física de las mujeres, los niños y los hombres desplazados, por ejemplo, a causa de la tirantez étnica o de otra índole o la pugna por los recursos locales.

在难民营外面,流离失所的妇女、儿童和男子常常受到当地社区的敌视和人身威胁,例如由于种族或其他紧张局势,或者是争夺当地资源所引起。

评价该例句:好评差评指正

También se hace notar en casos muchos más modestos -siempre que una empresa tenga activos en más de un país, existe el riesgo de que los directivos tengan que afrontar leyes o reglamentos en pugna en cuanto a la forma de usar esos activos para pagar a los acreedores, o qué acreedores tienen prioridad, o muchas otras cuestiones.

在轻微的小案件中也同样存在——只要一家公司在一个以上国家拥有资产,那么关于如何使用这资产偿付债权人,或哪债权人优先,或在其他许多问题上,管理人员就将可能必须面对竞合的法或条例。

评价该例句:好评差评指正

Los esfuerzos regionales requieren el cese de las injerencias foráneas, la liquidación definitiva del mercenarismo y que se detengan las pugnas entre las grandes trasnacionales por controlar los vastos recursos minerales del continente, para que los beneficios derivados de la comercialización de los mismos se traduzcan finalmente en la erradicación definitiva de la pobreza, la mejoría de las condiciones sanitarias y se garantice la educación de todos los habitantes del continente.

区域努力要求停止外国干涉,完全消除雇佣军活动以及结束跨国公司之间在控该大陆丰富矿藏资源方面的争端,以便终于能够把销售利润用于永久性地消除贫困、改善健康条件以及保障该大陆所有居民的教育。

评价该例句:好评差评指正

Los temas de los debates sobre recursos hídricos se centraron en el suministro de agua potable en las zonas urbanas y rurales; la preparación de planes de ordenación integrada de los recursos hídricos y la creación de un marco institucional y normativo adecuado; la potenciación del ahorro en el consumo de agua y la gestión de usos en pugna; la calidad del agua, la ordenación de los ecosistemas y la prevención de desastres; el fortalecimiento de los programas de supervisión y evaluación, y la financiación de las inversiones relacionadas con los recursos hídricos.

关于水的讨论主题集中于在城市和农村地区提供安全饮用水;编水资源综合管理计划以及建立适当的体和政策框架以加强水的使用效率和管理相互竞争的用途;水质、生态系统管理和预防灾害;加强监测和评价方案;以及确保为与水有关的投资提供资金。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


使变温, 使变稀疏, 使变狭窄, 使变小, 使变形, 使变性, 使变样, 使变硬, 使变糟, 使变质,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Telediario2024年10月合集

La escudería italiana supo aprovechar la pugna entre Norris y Verstappen.

队知道如何用诺里斯和维斯塔潘之间的斗争

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年8月合集

" Los miembros de la familia Pedraza están intoxicadas por algún elemento de pugna" .

“佩德拉萨家族的成员对某些冲突因素感到陶醉。

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Por ejemplo, la pugna interna con quien debería ser su mano derecha.

例如,关于谁应该成为他的右手的内部斗争

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年4月合集

La división pasa factura a Elkarrekin Podemos, que en su pugna con Sumar desaparece del Parlamento vasco.

这种分歧给埃尔卡雷金·我们能党造成损失,他在与苏马尔的斗争从巴斯克议会消失

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Y que en este momento es motivo y eje angular de una disputa y una pugna política.

而此刻正是争端和政治斗争的原因和基石。

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Y esa sería una de las raíces de la pugna entre Noboa y su vicepresidenta.

这将是诺博亚和他的副总统之间斗争的根源之一。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合集

Lo ha anunciado en una declaración sin preguntas en la que, Ana Martín, no se ha referido a las pugnas internas del partido de Abascal.

他在一份声明毫无疑问地宣布这一消安娜·马丁没有提及阿巴斯卡尔党的内部斗争

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Porque ya no solo se trata de una pugna entre presidente y vicepresidenta, sino de la oposición, de los colectivos de mujeres en contra también del presidente.

因为这不再只是总统和副总统之间的斗争,还有反对派、妇女团体反对总统的斗争。

评价该例句:好评差评指正
2024年政府工作报告

Hemos de persistir en la pugna por un progreso basado en la estabilidad, en el impulso de esta última con el progreso y en no eliminar sin antes haber instaurado.

我们要坚持稳求进、以进促稳、先立后破。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合集

En la pugna por formar Gobierno Pedro Sánchez mantiene que hay una mayoría social para sacar adelante su investidura, mientras el PP le vuelve a pedir que facilite la de Núñez Feijóo.

在组建政府的斗争, 佩德罗·桑切斯坚称社会多数人支持他的就职,而人民党则再次要求他为努涅斯·费霍的就职提供便

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年1月合集

La pugna con el PNV marcará unos comicios aún sin fecha.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年6月合集

Creían que esta pugna podría intensificarse.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年12月合集

Después de meses de pugnas y negociaciones, Nadia Calviño ha conseguido el apoyo político necesario para presidir la entidad.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年11月合集

En los entrenamientos del Gran Premio de Malasia, buen papel de Jorge Martin en su pugna con Bagnaia por el Mundial.

评价该例句:好评差评指正
HABLANDO DE CINE CON

Además, también tiene una amplia trayectoria en teatro y ha participado en prestigiosas obras como 12 hombres en pugna y Crash.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年6月合集

El presidente está siendo informado puntualmente desde anoche, y no es la primera vez que sus asesores incluyen esta pugna en los informes diarios a Biden.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年7月合集

Y en la pugna entre PNV y Bildu por los escaños en el Congreso, los de Otegi superan por primera vez a los nacionalistas, David Astorga.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年5月合集

Los " rossoneri" , por su parte, recuperan a uno de sus puntales, Rafael Leao, en la pugna por este derbi italiano en el que buscarán la remontada.

评价该例句:好评差评指正
西班牙旅游

Las Navas de Tolosa, un momento decisivo en la pugna entre cristianos y musulmanes por el dominio de la península, qué sucedió, a pocos kilómetros de aquí.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


使不和, 使不和睦, 使不及格, 使不结果实, 使不可能, 使不快, 使不灵便, 使不满意, 使不名誉, 使不能平静,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接