Los comentaristas y la práctica de los Estados reflejan esta lógica en pugna.
各种评论和各国的实际做法这种相互抵触的推论。
Algunas delegaciones opinaron que no era adecuado y estaba en pugna con el mandato fundamental de las Naciones Unidas que las Naciones Unidas o cualquiera de sus oficinas aceptaran asumir la función de organismo de supervisión en relación con el futuro protocolo.
有些代表团认为,联合国或其任何机关接受未来议定书规定的监督机关的职能是妥当的,也是与联合国的基本任务授权相抵触的。
Fuera de los campamentos, la localidad de acogida era a menudo fuente de hostilidad y peligro para la integridad física de las mujeres, los niños y los hombres desplazados, por ejemplo, a causa de la tirantez étnica o de otra índole o la pugna por los recursos locales.
在难民营外面,流离失所的妇女、儿童和男子常常受到当社区的敌视和人身威胁,例如由于种族或其他紧张局势,或者是争夺当所引起。
Ese enfoque resulta mucho más decepcionante y desafortunado en el momento actual en que, a raíz de la iniciativa de desconexión de Israel, surge la oportunidad única de regenerar el diálogo y la cooperación entre israelíes y palestinos y alcanzar una solución negociada de las cuestiones en pugna.
当前,在以色列实施脱离接触计划后出现难得的机会,以色列人和巴勒斯坦人之间可以重新开始对话和合作,并可就有分歧的问题达成谈到解决;此时该报告的做法尤其令人失望和遗憾。
También se hace notar en casos muchos más modestos -siempre que una empresa tenga activos en más de un país, existe el riesgo de que los directivos tengan que afrontar leyes o reglamentos en pugna en cuanto a la forma de usar esos activos para pagar a los acreedores, o qué acreedores tienen prioridad, o muchas otras cuestiones.
在轻微的小案件中也同样存在——只要一家公司在一个以上国家拥有产,那么关于如何使用这些产偿付债权人,或哪些债权人优先,或在其他许多问题上,管理人员就将可能必须面对竞合的法律或条例。
Los esfuerzos regionales requieren el cese de las injerencias foráneas, la liquidación definitiva del mercenarismo y que se detengan las pugnas entre las grandes trasnacionales por controlar los vastos recursos minerales del continente, para que los beneficios derivados de la comercialización de los mismos se traduzcan finalmente en la erradicación definitiva de la pobreza, la mejoría de las condiciones sanitarias y se garantice la educación de todos los habitantes del continente.
区域努力要求停止外国干涉,完全消除雇佣军活动以及结束跨国公司之间在控制该大陆丰富矿藏方面的争端,以便终于能够把销售利润用于永久性消除贫困、改善健康条件以及保障该大陆所有居民的教育。
Los temas de los debates sobre recursos hídricos se centraron en el suministro de agua potable en las zonas urbanas y rurales; la preparación de planes de ordenación integrada de los recursos hídricos y la creación de un marco institucional y normativo adecuado; la potenciación del ahorro en el consumo de agua y la gestión de usos en pugna; la calidad del agua, la ordenación de los ecosistemas y la prevención de desastres; el fortalecimiento de los programas de supervisión y evaluación, y la financiación de las inversiones relacionadas con los recursos hídricos.
关于水的讨论主题集中于在城市和农村区提供安全饮用水;编制水综合管理计划以及建立适当的体制和政策框架以加强水的使用效率和管理相互竞争的用途;水质、生态系统管理和预防灾害;加强监测和评价方案;以及确保为与水有关的投提供金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。