有奖纠错
| 划词

A medida que se van quebrantando las estructuras sociales y las normas generales de comportamiento, aumenta marcadamente la vulnerabilidad de la población.

随着社会结构与共同行为准则逐步崩溃,居民脆弱性急剧加大。

评价该例句:好评差评指正

Dijo que esos incidentes eran motivo de indignación y que su objetivo era quebrantar la interpretación tradicional de las inmunidades y prerrogativas diplomáticas.

他称这种事令人愤慨,目是破坏对于外交特权和豁免习惯谅解。

评价该例句:好评差评指正

Por otro lado, la UNMIK no había presentado su informe en febrero del presente año, con lo que quebrantó gravemente las obligaciones derivadas de dicho documento internacional.

科索沃特派团到今年2月还没有提交其报告,严重违背该国际文书所规定务。

评价该例句:好评差评指正

Afirmar que el terror no tiene justificación alguna no otorga a los gobiernos carta blanca para quebrantar el derecho internacional en nombre de la lucha contra el terrorismo.

没有任何理由为恐怖行为辩护并不等于各国政府恐怖名号任意违反国际法。

评价该例句:好评差评指正

Continúan los ataques a gran escala que buscan figurar en las primeras planas de los diarios contra los ciudadanos iraquíes, que se cometen con el fin de quebrantar su voluntad.

针对伊拉克平民戏剧性、富有新闻效应仍在继续,目在于摧毁伊拉克公民意志。

评价该例句:好评差评指正

Todo intento de quebrantar parcial o totalmente la unidad nacional y la integridad territorial de un país es incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas.

任何旨在部分或全部破坏一国国家统一和领土完整企图均不符合《联合国宪章》宗旨和原则。

评价该例句:好评差评指正

El párrafo sexto de la resoluci6n 1514 (XV), expresa que todo intento encaminado a quebrantar total o parcialmente la unidad nacional y la integridad territorial de un país —en este caso de la República Argentina— es incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas.

第1514(XV)号决议第6段指出,凡局部破坏或全部破坏国家统一及领土完整为目之企图,均与《联合国宪章》之宗旨及原则不相容。

评价该例句:好评差评指正

Como el Estado Parte no puede hacer observaciones en nombre de los acusados, equivaldría a quebrantar las normas de la justicia natural que el Comité expresara sus opiniones sobre esa presunta violación, dado que los acusados del ataque no tienen la posibilidad de dar su propia versión del incidente.

鉴于缔约国不能代表被告方发表意见,若委员会就所称违法行为发表其意见,则将相当于违反自然公正规则,因为被控为袭当事人未得到机会发表他们对事件说法。

评价该例句:好评差评指正

La privación de libertad de los Sres. Antonio Herreros Rodríguez, Fernando González Llort, Gerardo Hernández Nordelo, Ramón Labaniño Salazar y René González Schweret es arbitraria, ya que quebranta el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y corresponde a la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo.

剥夺Antonio Herreros Rodríguez先生、Fernando González Llor先生、Gerardo Hernández Nordelo先生、Ramón Labaniño Salazar先生及René González Schweret先生自由具有任意性质,违反了《公民权利和政治权利国际公约》第十四条规定,属于提交工作组审议案件适用类别第三类。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, en la misma resolución se aclara (bajo el título “El principio de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos”) que el principio de la libre determinación no autoriza ni fomenta “acción alguna encaminada a quebrantar o menoscabar la integridad territorial de Estados … dotados de un gobierno que represente a la totalidad del pueblo perteneciente al territorio, sin distinción por motivos de raza, credo o color”.

另外,该决议继续澄清(在各民族享有平等权利和自决权标题下),自决原则不应该损害代表领土内不分种族、信仰和肤色全体人民政府所拥有领土完整。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


罚款, 罚球, 罚球区, 罚站, 罚做苦役的囚犯, , 阀门, 阀阅, , 筏道,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

爱情、疯狂和死亡故事

Comieron temprano, pues la madre, quebrantada, deseaba acostarse de una vez.

们很早就吃了晚饭,因为太太疲倦不堪,想早点卧床休息。

评价该例句:好评差评指正
孤独 Cien años de soledad

Pero su comportamiento brutal se quebrantó al ver que a Pietro Crespi se le humedecían los ojos.

但是,发现皮埃特罗·克列斯比眼里泪水之后,缓和了下来。

评价该例句:好评差评指正
孤独 Cien años de soledad

Aureliano Segundo fue el único que sintió por él una compasión cordial, y trató de quebrantar su perseverancia.

奥雷连诺第二是布恩蒂亚家中唯一衷心同情,试图让放弃痴心妄想。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Ni la mediación del hijo ni la intervención de sus amigas consiguieron quebrantarla.

无论是儿子调解还是朋友干预,都未能击垮她。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Después de que Trujillo quebrantara un intento para derrocarlo en 1959, ellos comenzaron a preparar su propia revolución.

1959 特鲁希略挫败了推翻企图后,们开始准备自己革命。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Se debe evitar el castigo, ya que puede quebrantar el espíritu de un niño y le enseña valores equivocados.

应避免惩罚,因为击孩子精神并教导们错误价值观。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

24 No te inclinarás á sus dioses, ni los servirás, ni harás como ellos hacen; antes los destruirás del todo, y quebrantarás enteramente sus estatuas.

24 你不可跪拜神,不可事奉,也不可效法行为,却要把神像尽行拆毁,柱像。

评价该例句:好评差评指正
演讲精选

Fundados en el rechazo o el odio hacia las víctimas, quienes perpetraron semejantes acciones, quebrantaron la paz pública y abrieron las puertas a enormes disputas sociales.

怀揣着对受害者排斥或仇恨,那些犯下这类罪行破了公共和平,开了庞大社争端大门。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

26 Cuando yo os quebrantare el arrimo del pan, cocerán diez mujeres vuestro pan en un horno, y os devolverán vuestro pan por peso; y comeréis, y no os hartaréis.

26 我要折断你们杖,就是断绝你们粮。那时,必有十个女在一个炉子给你们烤饼,按分量秤给你们,你们要吃,也吃不饱。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Da igual que hubieran elegido a las élites intelectuales, a los ricos o a la gente sencilla; siempre y cuando se dejara gente atrás, se habría estado quebrantando cualquier valor ético.

不管是谁走,精英也好,富也好,普通老百姓也好,只要是有走有留,那就意味着类最基本价值观和道德底线崩溃!

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Me contestó que le quebrantaría un poco pero que el dinero era mío y, posiblemente, lo necesitaría más que él.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


法兰绒, 法郎, 法老, 法理, 法力, 法利赛人, 法令, 法令的, 法罗群岛, 法律,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接