有奖纠错
| 划词

La compañía quebró.

公司破产了。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Mohd Radzi (Malasia) dice que el propósito de la Conferencia fue quebrar el estancamiento del proceso de paz.

Mohd Radzi先生(马来西亚)说,会的目的是打破和中的僵局。

评价该例句:好评差评指正

La Conferencia ha tropezado con el obstáculo de la falta de voluntad de quebrar el statu quo y adoptar nuevas formas de actuación.

大会因缺乏突破现状和采用新的处理问题方式的意愿而受到阻碍。

评价该例句:好评差评指正

En el marco del programa se financian más de 140 iniciativas y se pone énfasis en quebrar el ciclo de la delincuencia lo más pronto posible.

在该方案下资助了140多项计划,些计划着重尽早打破犯罪的恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Cada Estado debe sancionar la legislación necesaria a fin de quebrar el círculo vicioso del terrorismo e impedir su financiación mediante la cooperación económica y bancaria.

每个国家必须通过必要的立法,打破恐怖主义的恶性循环并通过经济和银行业的合作而阻止其筹措资金。

评价该例句:好评差评指正

Permitir a las naciones en desarrollo acceder a productos farmacéuticos vitales a tasas razonablemente cercanas al costo de producción no quebrará a las compañías transnacionales de medicamentos.

使发展中国家能够以接近其生产费用的合理价格获迫切需要药品将不会使跨国制药公司破产。

评价该例句:好评差评指正

La SADC presta mucha atención a los derechos de las mujeres y se ha concentrado en las niñas para tratar de quebrar el ciclo de prácticas sociales perjudiciales y de prejuicios contra la mujer.

南共体对于妇女权利很关心,注意力现在集中在女童问题上,以打破对妇女有害的社会实践惯例和对妇女的偏见。

评价该例句:好评差评指正

Los niños son especialmente vulnerables en las situaciones de guerra y de conflicto armado, dado que se intensifica la violencia física, mental y sexual y quiebran las estructuras sociales y las redes de seguridad.

在战争和武装冲突情况下,儿童特别易受伤害,因为肉体、心理和性暴力在逐步升级而且社会结构及安全网破裂。

评价该例句:好评差评指正

Acogemos con beneplácito el acuerdo de crear una Comisión de Consolidación de la Paz, una de las prioridades de la Unión Europea, a fin de quebrar el ciclo de conflicto que asola a muchos lugares del mundo.

我们欢迎关于设立建设和委员会的是欧盟的优先目标之一,以便打破影响世界许多地区的冲突的循环。

评价该例句:好评差评指正

Cuando las empresas quiebran, es importante no sólo saber de qué manera serán tratados esos grupos en el procedimiento de insolvencia, sino también garantizar que ese tratamiento facilite, y no obstaculice, el desarrollo rápido y eficiente del procedimiento.

当企业倒闭时,不仅需要知道在无力偿债序中将对些集团作如何处理,也需要确保种处理便利于而不是阻碍序的迅速有效行。

评价该例句:好评差评指正

Habría imaginado —sin duda, ese es el aspecto fundamental—que hay que diluir la condición de los cinco miembros permanentes mediante la creación de nuevos escaños permanentes para quebrar el círculo infranqueable y adoptar decisiones aceptables para la amplia mayoría de los Miembros.

我想,毫无疑问,正是问题的症结所在——我们必须通过设立新的常任理事国席位,淡化五个常任理事国的地位,从而打破个小集团,做出大多数会员国能够接受的决定。

评价该例句:好评差评指正

La Unión Europea alienta a todas las partes presentes en Guinea-Bissau a que renueven su compromiso en favor de la reconciliación con el fin de impedir que se malogre el proceso de transición y para que pueda quebrarse el ciclo de conflictos políticos de este país.

欧洲联盟鼓励所有几内亚比绍的利益有关者再度作出和解承诺,防止过渡受到干扰,使该国以打破政治冲突循环。

评价该例句:好评差评指正

Las restricciones impuestas a la circulación de bienes y personas, además de los toques de queda, agravan aún más la crisis humanitaria en el territorio palestino ocupado, ya que esas medidas incrementan el desempleo y la pobreza, impiden que se preste atención médica, quiebran los ciclos de enseñanza y, en general, constituyen una fuente de humillación para los palestinos desde el punto de vista individual y colectivo.

除了宵禁以外,对财产和人员流动的限制使巴勒斯坦被占领土上的人道主义危机更趋严重,因为些限制加剧了失业和贫困,影响了医疗服务的提供,打破了正常的教学秩序,而且在一般情况下,也是巴勒斯坦人作为个人和群体受侮辱的根源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lujo, lujosamente, lujoso, lujuria, lujuriante, lujuriar, lujurioso, lula, lulero, luliano,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界之旅

Arena dorada, aguas cálidas, gente fraternal y amable clavadistas cayendo a una altura de 35 metros desde La Quebrada.

金色沙子,温暖海水,友善人们,还有从35米高拉克夫拉达悬崖跳下来友好潜水员。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Por la puerta abierta entraba el aire, quebrando las guías de la yedra.

风从敞开着大门吹进来,折断了常春藤枝条。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Lo metieron en el cuarto 101, donde O'Brien lo torturó hasta quebrar su voluntad.

温斯顿被带到101号房间,奥布莱恩在那里对他严刑拷打,直到他意志崩溃。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王诞演讲合集

Porque cuando estos principios básicos se quiebran, la convivencia primero se deteriora y luego se hace inviable.

因为当这些基本原则分崩离析时候,我们和谐共处局面首先被破坏,之后再也无法实现。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Quiso llamar a su mujer, y la voz se quebró en un ronco arrastre de garganta reseca.

他想呼唤他女人,声音却在干涸喉咙里变得破碎堪,沙哑清。

评价该例句:好评差评指正
约之出埃及记

46 En una casa se comerá, y no llevarás de aquella carne fuera de casa, ni quebraréis hueso suyo.

46 应当在一个房子里吃,可把一点肉从房子里带到外头去。羊头一根也可折断。

评价该例句:好评差评指正
科学畅想 - 地球

Además, grandes compañías como Google, Facebook y Amazon quebrarían y perderían su ingreso combinado de casi 440.000 millones de dólares.

另外,像谷歌、Facebook、亚马逊这样大公司将会破产,总计损失约4400亿美元。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Pero el punto de quiebre de esta historia, el suceso que lo cambió todo, ocurrió en la otra isla caribeña: Cuba.

但是改变一切转折点,发生在另一个加勒比岛屿:古巴。

评价该例句:好评差评指正
奇趣科普

La pregunta es, ¿cómo es que no se quebraron?

问题是,他们怎么没有断裂?

评价该例句:好评差评指正
Viajes Tips 阿根廷旅游

Las paradas obligadas son: La garganta del diablo, la Quebrada del Río Las Conchas, Mirador tres Cruces y Los medanos de Cafayate

魔鬼喉咙、贡恰斯河峡谷、三岔口瞭望处和卡法亚特沙丘。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Allí el fox-terrier vio cómo sus compañeros quebraban los tallos con los dientes, devorando en secos mordiscos que entraban hasta el marlo, las espigas en choclo.

猎狐梗在那里看到,它同伴们如何用牙齿把玉米秆咬断,又如何把牙齿咬进玉米核,吞食着鲜嫩玉米。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Ella se lanzó por una puerta, pero le salieron al paso tres hombres, tres bestias negras que sin gran trabajo quebraron sus pobres fuerzas de mujer.

”她扑向门口,可是三个彪形大汉拦住了她。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Fue como si el sol de la tarde, que se quebraba, al ponerse entre las nubes de agua, en amarillos cristales, le encendiese una aurora tras sus tiznadas lágrimas.

黄色水晶般太阳在雨云中纷纷碎裂,落进她挂在抹黑了脸蛋上泪珠之中,泪水后面仿佛出现了黎明曙光。

评价该例句:好评差评指正
约之出埃及记

1 Y JEHOVA dijo á Moisés: Alísate dos tablas de piedra como las primeras, y escribiré sobre esas tablas las palabras que estaban en las tablas primeras que quebraste.

1 耶和华吩咐摩西说,你要凿出两块石版,和先前你摔碎那版一样,其上字我要写在这版上。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

El fenómeno se producía cuando se formaba una capa de hielo muy fina durante la noche, que se fundía a partir de la mañana y comenzaba a quebrarse.

这一现象是由于晚上形成一层细冰,在早晨融化并破裂了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Tomé mi buen dinero, quebré la caña, volvíme al terradillo, miré la ventana, y vi que por ella salía una muy blanca mano; que la abrían y cerraban muy apriesa.

我拿上这笔钱,折断了竹竿,又回到平台上,向窗户望去,只见从窗户伸出一只白皙手,打开窗户又迅速把窗户关上了。

评价该例句:好评差评指正
Gastón Luna 环游世界

Toda la gente, las cosechas que van sacando en esta época, que ahora en este momento en Quebrada, la gente lo convierte en comida y lo ofrenda a la Madre Tierra.

所有人都正在此时收获农作物,在此时此刻格布拉达,人们将农作物变成食物,献给大地之母。

评价该例句:好评差评指正
Viajes Tips 阿根廷旅游

Dicho tramo es llamado Quebrada de las Flechas, el cual se compone por formaciones rocosas inclinadas que forman estrechos pasos con paredes de 20 metros de alto a ambos lados de la Ruta.

这段路就是飞箭峡谷,这条路线由陡峭岩石组成,形成狭窄通道,两边是20米高峭壁。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Andan en grupos, navegando, en la tierra anegada, bajo la lluvia, quebrando con sus palas los blandos terrones, ligando con sus manos la milpa y tratando de protegerla para que crezca sin trabajo.

他们三五成群地走着,在那被水淹没了土地上淌着水,冒着雨用锹扒开软土,用双手固定玉米苗,竭力把他们保护好,让它们能费劲地长起来。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Señor, debajo destos lienzos están unas imágines de relieve y entabladura que han de servir en un retablo que hacemos en nuestra aldea; llevámoslas cubiertas, porque no se desfloren, y en hombros, porque no se quiebren.

“是一些浮雕像,我们村里建祭坛要用它们。用白布盖上是怕它们褪色,另外,抬时候也免得碰坏了。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


luminista, luminóforo, luminosamente, luminosidad, luminoso, luminotecnia, luminotécnico, luminoterapia, lumitipia, lumpemproletariado,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接