Ello ha ralentizado considerablemente el paso de mercancías por el cruce22.
这就大大减慢了货物通过过境点速度。
Lamenta, sin embargo, que se haya ralentizado la adopción de medidas en el marco de la Nueva Alianza y estima que, más que celebrar reuniones de seguimiento, es necesario perfeccionar los instrumentos que se precisan para hacer de la repatriación un proceso duradero.
但他遗憾地指出非洲发展新伙伴计划行动缓慢,并认为与举行一些后续议相比,更好
做法是完善必要
工具,使回返成为一个持久
进程。
La persistente caída de la tasa de formación de capital fijo (especialmente inversión pública) y de la producción, y la desindustrialización y el crecimiento de la economía sumergida son algunas de las tendencias comunes a toda la región que están estrechamente asociadas a la ralentización del crecimiento bajo programas de ajuste.
固定资本(特别是国家投资)在产出中所占份额持续下降、工业化程度降低、以及非正式经济
增长是本地区
一些共同趋势,而这些又是与调整方案引起
增长缓慢密切联系
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dolía, sí, claro que dolía. Dolía inmensamente, pero logré acostumbrarme a convivir con ello como quien tira de un fardo: arrastrando una carga inmensa que, aunque ralentiza el paso y exige un sobreesfuerzo, no impide del todo seguir el camino.
很疼,真的很疼,令人难以忍受。我慢慢地开始习惯这突如其来的鞭笞,就像那些扛着大包的人肩负着沉重的痛苦,有时候会不得不放慢脚步、付出加倍的努力才能克服,但是向前的脚步却从未停止。
Pope pidió a los gobiernos de países vecinos como Líbano y Turkiye y los países europeos que ralenticen los planes para retornar a los refugiados y señaló que las sanciones al país tendrán que ser revaluadas para hacer frente a la reconstrucción.
教皇呼吁邻国黎巴嫩、土耳其和欧洲国家的政府减缓遣返难民的计划,并表示必须重新评估对该国的制裁,以应对重建。