Acogemos con beneplácito la reapertura del cruce fronterizo de Rafah el 25 de noviembre.
我们欢迎1125
新开放了拉法过境点。
La normalización de las relaciones diplomáticas entre los dos países ha comenzado por la reapertura de la Embajada de Uganda en Kinshasa, cerrada desde que se produjeron las hostilidades en las que ese país tuvo una participación activa.
两国实现了外交关系正常化,首先是新开设了乌干达驻金沙萨大使馆;该馆从发生敌对行动以来关闭,因乌干达曾非常活跃地参与敌对行动。
Desafortunadamente, el Servicio Nacional de Pesca Marina ha aceptado hacer menos estricta la nueva normativa en atención a las observaciones de los propios pescadores con palangre participantes en el estudio de las técnicas usadas en el Atlántico que motivó la reapertura.
很不幸,海洋大气署鱼业局响应延绳钓渔民意见,放松了新
规定;而这些渔民正是参加了促成渔场
新开放
大西洋方法研究
那些渔民。
El primer aspecto del Acuerdo se cumplió el pasado sábado con la reapertura del cruce de Rafah, bajo control palestino, para los viajeros en ambas direcciones y para la salida de mercancías, con supervisión de la Unión Europea en calidad de tercera parte.
协议第一
方面于上星期六得到实施,巴勒斯坦控制下
拉法赫过境点
新对旅行者双向开放,也允许货物运出,由欧洲联盟作为第三方进行监督。
La suavización de las restricciones a la libertad de circulación en el país y la reapertura del centro de enseñanza secundaria de Rizokarpasso son indicios de progreso, pero aún queda mucho por hacer para que las personas que se encuentran bloqueadas disfruten de todos sus derechos fundamentales.
放松对国内通行自由
限制和
新开放Rizokarpasso
中学是进步
迹象,但为了被围困在飞地中
人能享受所有基本权利还需做许多事。
Entre estas cuestiones se encontraban: a) los vuelos directos entre Asmara y Addis Abeba, b) la cooperación en la búsqueda de otros locales para la sede de la MINUEE por motivos de seguridad y c) la reapertura de la carretera que une a Asmara con Keren pasando por Barentu.
(a) 阿斯马拉至亚斯亚贝巴之间
直飞;(b) 由于安保原因合作为埃厄特派团总部寻找备选房地;以及(c)
新开放阿斯马拉经巴伦图到科伦
公路。
Además, a fin de que Gaza no se convierta en una prisión vallada después de la supuesta retirada, se debe elaborar un plan claro para la reconstrucción y apertura de un aeropuerto y un puerto marítimo y para la reapertura de todos los cruces, incluido el de Beit Hanoun.
另外,要想加沙不在预定期撤军之后成为一
被高墙隔离
监狱,必须制定明确计划,
建并开放职能可用
机场和海港,
新开放包括Beit Hanoun在内
所有商业性边界过境点。
La otra posibilidad, basada en la intención declarada por Israel de prohibir la construcción de un puerto y la reapertura del aeropuerto de Gaza, así como de trasladar la terminal fronteriza con Egipto de Rafah a un nuevo lugar de Israel, tendría consecuencias catastróficas para la economía de Gaza.
另一可能性是,以色列已经宣称,它打算禁止建造港口、
新开放加沙地带机场和把同埃及交界处拉法
边境终点站迁到以色列境内
新地点,如果这样,将对加沙
经济带来灾难性后果。
La retirada de Israel de la Faja de Gaza es un primer paso que debe ser seguido por otros, en particular por los destinados a asegurar el fin del control de Israel sobre los puntos de cruce y el espacio aéreo, así como la eliminación de todas las restricciones con respecto a la reapertura del puerto y el aeropuerto de Gaza.
以色列撤离加沙地带只是迈出了第一步,接下来应当采取更多施,特别是旨在确保结束以色列对交叉路口和领空
控制并取消对加沙港口和飞机场
新开放
一切限制
施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tras la devaluación, los gremios reclaman una suma fija: es para compensar la pérdida del poder adquisitivo del salario después de la disparada del dólar. ATE y Smata salieron a presionar al ministro de Economía y piden la reapertura de las paritarias.
贬值后,工会要求笔固定金额:是为了补偿美元飙升后工资购买力的损失。 ATE和Smata出来向经济部长施压,要求重新开放平价。