有奖纠错
| 划词

Reiteramos nuestro agradecimiento a los países que han llegado a este umbral o lo han rebasado.

我们心感谢那些达到或超过标准的国家

评价该例句:好评差评指正

Esto exigió una gestión cuidadosa para asegurar que los gastos no rebasaran los fondos totales disponibles.

需要仔细加以管理,以确保开支可用资金总额范围之内

评价该例句:好评差评指正

Esta disposición rebasa claramente el alcance que se suele reconocer a las normas internacionales.

条文明显超出通常认为的国际规则正常范围。

评价该例句:好评差评指正

En los últimos años, esa asistencia ha rebasado el 3,5% de nuestro producto nacional bruto.

近年来,此类援助已经超出我国国内生产总值的3.5%。

评价该例句:好评差评指正

El alcance de la cooperación Sur-Sur también ha rebasado las tradicionales esferas de la economía y la técnica.

南南合作范围超越了传统的经济和技术领域。

评价该例句:好评差评指正

Dicho asegurado podrá elegir entre esta indemnización o una pensión, cuando la valuación exceda del 25% sin rebasar el 50%.

如果伤残等级超过25%,但不足50%,投保可以选择性补偿或养恤金。

评价该例句:好评差评指正

Decidí que examináramos nuestros problemas paulatinamente, y hemos rebasado tres obstáculos en el camino, si es que podemos describirlos como tal.

我决定逐步处理我们的各个问题,我们已经克服了摆在我们面前的三个障碍——恕我述它们。

评价该例句:好评差评指正

Es urgente cumplir e incluso rebasar los compromisos en materia de ayuda, acceso al comercio internacional y reducción de la deuda.

迫切需要履行甚至超越对援助、进入国际贸易和减少债务所作的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Cuando los debates estén limitados y un orador rebase el tiempo que le haya sido asignado, el Presidente le llamará inmediatamente al orden.

在辩论有时间限制的情况下,如果某代表发言超过规定的时间,主席应立即敦促他遵守规则。

评价该例句:好评差评指正

Nuestra preocupación por la población vulnerable incluso rebasa nuestras fronteras al abarcar a los migrantes guatemaltecos en el exterior, que suman cerca de un 11% de nuestra población.

实际上,我们对危地马拉易受伤害的口的关注超出了我们的国界,包括移民国外的危地马拉,他们约为我国口的11%。

评价该例句:好评差评指正

Tras especificar esos elementos, sería posible determinar un umbral mínimo de gastos, y las personas que no pudieran rebasarlo se considerarían pobres.

些物品旦有了明确规定,就可以确定个起码的开支水准线,而生活在水准线以下就被认为是穷

评价该例句:好评差评指正

La forma en que se haya desarrollado poco a poco este diálogo, que rebasa el campo "contractual" asumido por un Estado Parte, ofrecería también pistas útiles en material de buenas prácticas.

对话逐步发展超越了缔约国所达成的“契约”的范围,其本身也在良好做法方面提供了某些有用的经验教训。

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, el proyecto no tenía que considerar las decisiones de tribunales individuales relacionadas con la Convención de Nueva York, ya que la cuestión rebasaba los límites de la finalidad del proyecto.

不过,本项目并不是为了考虑个别法院作出的适用《纽约公约》的判决,因为超出了本项目的目的。

评价该例句:好评差评指正

Permítaseme añadir que él éxito de nuestro empeño común en África central tiene una importancia que rebasa con mucho el plano subregional. En realidad, considero que es importante para toda África.

我还要补充,我们在中非的共同事业取得成功,其重要意义远远超出了该区域;实际上,我认为,它对整个非洲都很重要。

评价该例句:好评差评指正

Los ejemplos proporcionados por las respuestas al cuestionario en que se afirmaba que la secretaría rebasaba su mandato procedieron casi exclusivamente del grupo de países desarrollados.

问卷答复中关于秘书处超越其任务范围的例子,几乎完全由发达国家组提出。

评价该例句:好评差评指正

Si el referéndum no se celebrara, sería un fracaso para toda la comunidad internacional en su conjunto y podría tener consecuencias que rebasarían el ámbito del conflicto entre los saharauis y las autoridades marroquíes.

举行不了公民投票是整个国际社会的失败,其影响有可能超出撒哈拉与摩洛哥当局之间的冲突范围。

评价该例句:好评差评指正

En segundo lugar, el Estado Parte sostiene que el asunto rebasa el ámbito de aplicación del Pacto, ya que se refiere a las medidas cautelares del Presidente (a quien el autor denomina "juez sentenciador").

2 第二,缔约国说,此案属于《公约》的适用范围,因为是向庭长(提交称为“审理法官”)提出的起涉及临时禁令的审理程序。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, preocupa a los inspectores que por lo menos algunas de estas actividades puedan rebasar el mandato del MM establecido en el artículo 1 de la Convención.

不过,检查专员感到关切的是,至少其中些活动超出了《公约》第21条规定的全球机制的任务范围。

评价该例句:好评差评指正

Ninguna medida unilateral de cualquiera de las partes que rebase ese marco puede contribuir al logro de una paz duradera, a menos, claro está, que facilite la puesta en práctica de la hoja de ruta.

任何方在此框架之外的单边行动都不利于实现持久的和平,当然,除非种单边行动便利了路线图的执行。

评价该例句:好评差评指正

Uno de los aspectos centrales de las estrategias de superación de la pobreza ha sido el reconocimiento de que se trata de un fenómeno multidimensional y de naturaleza muy diversa que rebasa lo estrictamente material.

克服贫困的个关键方面是认识到个多方面多种形式的现象,它远远超过了纯粹的物质问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


象形的, 象形文, 象形文字的, 象形文字谜, 象牙, 象牙海岸, 象牙之塔, 象牙制品, 象牙质, 象样,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Telediario2021年12月合集

Se han rebasado los récord de temperaturas mínimas en Asturias.

阿斯图里亚斯的最低气温记录已被打破

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合集

Allí, en Mérida, en la primera ola se rebasaron los 42 grados, y los 40 en la segunda.

在梅里达,第一波气温超过 42 度,第二波则超过 40 度。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

El ganador es aquel que logra que su moneda quede más cerca de la línea sin tocarla y mucho menos rebasarla.

谁能把硬币扔到离线最近的地方而不碰到它,更不用说越过它,谁就是赢家

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Esto fue, como pensaba, una explosión de sus emociones, aún alteradas por la sensación de pérdida, que había rebasado los límites de su autoridad hacia mí.

是因为沉船的损失使他心烦意乱,想在我身上泄愤。其实,他根本没有权利对我大发脾气。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

No se sentía realmente bien, porque el dolor que le causaba el sedal en la espalda había rebasado casi el dolor y pasado a un entumecimiento que le parecía sospechoso.

他并不真的好过,因为钓索勒在背上疼痛超出了能忍痛的极限,进入了一种使他不放心的麻木状态。

评价该例句:好评差评指正
2019年政府工作报告

Las actividades emprendedoras e innovadoras de las masas avanzaron en profundidad, la media diaria de inscripciones de empresas fue de más de 18.000 y los agentes del mercado rebasaron los cien millones.

大众创业万众创新深入推进,日均新设企业超过1.8万,市场主体总量超过1

评价该例句:好评差评指正
年孤独 Cien años de soledad

El prestigio de su desmandada voracidad, de su inmensa capacidad de despilfarro, de su hospitalidad sin precedente, rebasó los límites de la ciénaga y atrajo a los glotones mejor calificados del litoral.

奥雷连诺第二难以思议的暴食,他那空前未闻的挥霍,他那无比的好客精神,种名声传出了沼泽地带,引起了著名暴食者们的注意。

评价该例句:好评差评指正
年孤独 Cien años de soledad

En poco tiempo incrementó de tal modo la producción de hielo, que rebasó el mercado local, y Aureliano Triste tuvo que pensar en la posibilidad de extender el negocio a otras poblaciones de la ciénaga.

在短时期内,他扩大了冰的生产,甚至超过了本地市场的购买力,于是奥雷连诺·特里斯特不不考虑到沼泽地带的其他市镇去推销自己的货品。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年7月合集

Un largo sprint entre Adel Mechaal y Mo Katir, ha finalizado con triunfo final del catalán, que aguantó el cambio de ritmo de Katir y lo rebasó en los últimos metros.

阿德尔·梅哈尔 (Adel Mechaal) 和莫·卡蒂尔 (Mo Katir) 之间的长距离冲刺最终以加泰罗尼亚人的胜利结束,他顶住了卡蒂尔的变速,并在最后几米超越了他。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

Con la guerra de Ucrania, y ahora también la de Israel y Hamas, la incertidumbre crece y marca los precios de la energía, ya que el petróleo, según los expertos, amenaza con rebasar la barrera de los 100 dólares.

随着乌克兰战争以及现在以色列和哈马斯的战争,不确定性增加并影响了能源价格,因为根据专家的说法,石油有可能突破 100 美元大关。

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛

En la madrugada del lunes, cuando cerramos la puerta para evitar el vientecillo cortante y helado que soplaba del patio, nuestros sentidos habían sido colmados por la lluvia. Y en la mañana del lunes los había rebasado.

星期一一大早,当我们关上大门不让刺骨地寒风从院子里吹进来时,我们的感官里满满地浸透了雨,到了星期一上午,感官里已经装不下

评价该例句:好评差评指正
Easy Spanish

Pero que rebasó totalmente el movimiento estudiantil.

评价该例句:好评差评指正
CASA DE PAPEL

Vigilad la retaguardia de las puertas rebasadas.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年6月合集

En Andalucía llegaron a rebasar ayer los 44 grados, hoy las máximas se quedarán en torno a los 42.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年1月合集

El Gobierno saca pecho del crecimiento del PIB, que ha rebasado sus propias previsiones, pese a los efectos de la guerra.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年7月合集

No es la primera vez que unas generales es rebasado por otra fuerza.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年12月合集

Porque lo habitual ahora es que el tramo fijo dure cinco años, diez a lo sumo, con un interés que no rebase el 3 %.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年5月合集

Sí, está claro que, de cumplirse las previsiones para este año y el que viene, no hay castigo posible para España porque no rebasa ese tope del 3% de déficit.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年8月合集

Desde la Asociación de Hoteleros de la Costa del Sol prevén que se habrá rebasado el 92 %, dos puntos más que el año pasado.

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话

Era el roble más corpulento y hermoso del bosque; su copa rebasaba todos los demás árboles, y era visible desde muy adentro del mar, sirviendo a los marinos de punto de referencia.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


像册, 像差, 像大理石的, 像蛋白石的, 像笛声的, 像狗的, 像孩子的, 像猴子的, 像狐狸的, 像话,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接