有奖纠错
| 划词

Azerbaiyán nunca ha recurrido a las agresiones militares.

阿塞拜疆从未诉诸军事侵略。

评价该例句:好评差评指正

También se ha recurrido en pocas ocasiones a su competencia en materia consultiva.

诉诸法院咨询管辖权也极为罕见。

评价该例句:好评差评指正

Bush ha recurrido a todo tipo de maniobras para derrocar a la Revolución cubana.

布什为推翻古巴革命,玩弄了各种花招。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, el número real de apelaciones es muy superior al número de sentencias recurridas.

因此上诉的际数目比上诉数目要多得多

评价该例句:好评差评指正

En varios Estados los pueblos indígenas han recurrido a los tribunales para hacer valer sus derechos.

有几个国家的土著民族诉诸法院们的权利,不过总体来看这样做的例子并不多。

评价该例句:好评差评指正

Si bien se han instaurado sistemas de licencias, los grupos delictivos han recurrido a otros métodos, como el de utilizar etiquetas falsas.

在许可证制度得到有效施的地方,犯罪集团借助方法,如贴假标签。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, se ha recurrido a los acuerdos voluntarios por considerar que son los instrumentos más importantes para alcanzar los objetivos previstos.

因此,自愿协议用作现既定目标的最重要手段。

评价该例句:好评差评指正

Su delegación deplora que la Comisión haya recurrido a una votación para zanjar las diferencias entre sus miembros, rompiendo su propia tradición de consenso.

叙利亚代表团对委员会诉诸表以解成员之间的分歧表示遗憾,认为这种做法打破了协商一致的传统。

评价该例句:好评差评指正

Ese individuo y su organización, la Montagnard Foundation, perseguían objetivos independentistas respecto de Viet Nam y para lograrlos habían recurrido a actos violentos y terroristas.

该人和的组织蒙塔格纳德人基金会现与越南分离的目的,为追这些目的犯下和恐怖行为。

评价该例句:好评差评指正

Deberían ser encomiados por haber reducido drásticamente las ocasiones en que han recurrido al veto en los últimos años.

它们近年来大量减少使用权的次数应该予以赞扬。

评价该例句:好评差评指正

La numerosa población de nuestras zonas ribereñas y en nuestras islas siempre ha recurrido al mar para procurarse alimentos.

我国沿海地区和岛屿上的大量居民向来以海洋为生。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión Europea decidió que la denuncia era inadmisible por falta de agotamiento de los recursos internos, ya que el autor no había recurrido ante el Tribunal Constitucional.

委员会裁定该申诉不可受理,因为提交人没有向宪法法院提出申请,故没有用尽国内补救办法。

评价该例句:好评差评指正

El propio Ministro de Defensa ha reconocido que el Gobierno no sólo se ha valido del Ejército, sino que también ha recurrido a las Fuerzas Populares de Defensa.

国防部长自己也承认,们使用的不只是军事部队,也使用了人民国防军。

评价该例句:好评差评指正

Recientemente, no obstante, el INSTRAW ha recurrido cada vez más a los recursos financieros del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para subvenir casi todas sus necesidades.

但是,最近研训所越来越依赖联合国经常预算提供几乎一切所需资金。

评价该例句:好评差评指正

Aparte de la legislación, los gobiernos han recurrido a estrategias nacionales de desarrollo sostenible a fin de crear marcos generales para dar cumplimiento a los objetivos fijados.

除制定法律之外,各国政府还依赖国家可持续发展战略为执行工作提供全面框架。

评价该例句:好评差评指正

Para evitar este problema, los tribunales internacionales y las comisiones de arbitrajes habían recurrido a principios jurídicos internacionales como el uti possidetis (aceptación de las fronteras coloniales).

为避免这一问题,国际法院和仲裁委员会采用了诸如uti possedetis(接受殖民地时期所划边界)等国际法原则。

评价该例句:好评差评指正

Las actuaciones judiciales no se agotan con la terminación del juicio, pues los fallos condenatorios o absolutorios de la Sala de Primera Instancia pueden ser recurridos en apelación.

司法程序并不因完成审判而结束,因为对审判分庭的裁和判,包括宣告无罪,都可能提出上诉。

评价该例句:好评差评指正

Cuando se haya recurrido a cualquiera de los medios enunciados en esa definición, no se tendrá en cuenta el consentimiento dado por la víctima a toda explotación intencional.

只要使用了本定义中描述的任何一种手段,受害者对蓄意剥削表示的同意都是无关紧要的。

评价该例句:好评差评指正

Aunque algunos terroristas han recurrido a la delincuencia organizada, persisten importantes diferencias en el alcance de sus actividades, el nivel de su eficacia y su grado de eficiencia.

如果一些恐怖集团进行有组织犯罪,它们在活动范围、效果水平和效率程度方面仍然有重大的不同。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, las fuerzas israelíes de ocupación han recurrido asimismo a estruendos sónicos para simular incursiones aéreas que producen efectos negativos y psicológicos sobre la población civil palestina.

另外,以色列占领军还利用超音速轰响声造成空袭假相,给巴勒斯坦平民心理造成负面影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


领扣, 领款, 领路, 领路人, 领略, 领年金者, 领情, 领取, 领圣体, 领事,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED精选

Podría haber recurrido a la familia, pero no lo hizo.

她可以向家人求助,但她没有。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

Por eso han recurrido al defensor del pueblo.

这就向监察员求助的原因。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

Otros han recurrido ante la Seguridad Social, pero denuncian que la respuesta administrativa no es siempre la misma.

人则向社会保障提出上诉,但报告称行政反应并不总相同。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Para disgusto de Marilla, había recurrido a su pipa para que le ayudara a estudiar el asunto.

让玛丽拉懊恼的转向烟斗来帮助研究这个问题。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

Su equipo, Honda, ha recurrido la sanción que deberá cumplir en la próxima carrera que corra y no en Argentina.

的车队,本田,已经对必须在的下一场比赛而不在阿根廷的比赛中服役的制裁提出上诉

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

La empresa había recurrido una sentencia española que la condenaba a pagar 855 millones de euros como responsable del desastre ambiental de 2002.

该公司对西班牙的一项判决提出上诉,该判决谴责它支付8.55亿欧元,以应对2002年的环境灾难负责。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年8月合集

Nicolás Maduro, acorralado de nuevo por las presiones internacionales, ha recurrido a un pequeño bloque de aliados tradicionales en el continente buscando legitimidad.

尼古拉斯·马杜罗再次迫压力,转向非洲大陆的一小群传统盟友寻求合法性。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年7月合集

Y sobre el caso Begoña Gómez, la Fiscalía ha recurrido el auto donde el juez dice que investiga todos sus actos desde que su marido es Presidente del Gobierno.

贝戈尼亚·戈麦斯案,检察官办公室已对该命令提出上诉,法官称正在调查她的丈夫担任政府总统以来她的所有行为。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Y a mí me encantan las personas mayores, creo que es la mayor fuente de sabiduría que tenemos y siempre he recurrido a ellas para hablar, para reflexionar, para hacerles preguntas.

而我非常喜欢老年人,我认为最大的智慧源泉,我总寻求交谈、反思和提问的机会。

评价该例句:好评差评指正
2023年政府工作报告

En el afrontamiento de los impactos no hemos recurrido a grandes aumentos continuos de la magnitud del déficit ni a una emisión excesiva de papel moneda, creando así condiciones macroscópicas para la estabilidad de los precios.

在应对冲击中没有持续大幅增赤字规模,也没有超发货币,为物价稳定创造了宏观条件。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年4月合集

Su predecesor en la Junta, Manuel Chaves también ha recurrido.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年12月合集

Decisión insólita, que no han entendido aún nos aficionados en el club, que ha recurrido.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2021年12月合集

Hemos recurrido en muchos monentos de esta pandemia.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年1月合集

Además, hoy, la exconsellera Clara Ponsatí ha recurrido el auto de Llarena.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年7月合集

La defensa de Begoña Gómez ha recurrido la citación a Pedro Sánchez.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年11月合集

La Fiscalía ha recurrido la decisión.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年4月合集

José Antonio Griñán ha recurrido al Constitucional su condena por el caso de los ERE.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年4月合集

En Fórmula 1, Ferrari ha recurrido la sanción de Carlos Sáinz en Australia tras golpear a Alonso.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年1月合集

Y un dia antes de que acabe el plazo, la defensa de Dani Alves ha recurrido la prisión provisional del jugador.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年11月合集

Pero no irán a prisión preventiva como pedía la fiscalía que ya ha recurrido la decisión.

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


领洗, 领先, 领先者, 领衔, 领衔主演, 领袖, 领养, 领养老金的人, 领有, 领域,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接