Desde que la vio por primera vez le rindió su albedrío.
他头一次见到她, 就把自己的心交给了她.
Quiero que nuestros esfuerzos rindan efecto.
我希望我们的够收效.
No se rindan, sigan luchando por su libertad.
不要投降,继续为自由而战。
No puedes rendirte a sus deseos, mantente firme.
不要放弃梦想,坚定信念。
César rindió homenaje a los dioses después de la batalla.
塞萨尔战争后臣服于众神。
Nada prohíbe que una mujer rinda el examen.
对妇女参加考试没有任何障碍。
Tengo que rendirme; tienes razón, tu técnica es superior a la mía.
我必须承认,你是对的,你确实比我技术更好。
La mitad de los miembros del Consejo no tendría que rendir cuentas.
安理会的一半成员将不需要对负责。
Rindió su entereza a los halagos.
他阿谀面前放下了武装。
Debería rendir cuentas al Consejo de Seguridad.
该委员会应对安全理事会负责。
También rendimos homenaje a los demás miembros de la Mesa.
我们还对主席团其他成员表示敬意。
Su Secretaría, sus organismos y su personal deben rendir cuentas.
合国秘书处、各机构和工作人员必须充分负起责任来。
Deseo también rendir homenaje al Ministro de Relaciones Exteriores, Sr.
我还要赞扬大会第59届会议主席让·平先合国活中的这一重要时期所作的一切和成果文件草案(A/60/L.1)。
Rendimos un gran homenaje a los veteranos de la segunda guerra mundial.
我们向第二次世界大战的老兵们致以崇高敬意。
Debo rendir un homenaje público en este Salón a sus numerosas dotes presidenciales.
这里,我公开赞扬让·平主席许多方面的领导才。
Independientemente del cargo, todos los funcionarios deben rendir cuentas de sus acciones o inacciones.
不论职位高低,每个人都应该为自己的行为或不行为负责。
También rendimos homenaje al pueblo, a las autoridades y a los dirigentes de Bougainville.
我们还要向布干维尔的人民、当局和领导人表示敬意。
Rendimos homenaje a las diversas instituciones de la Naciones Unidas participantes en este proceso.
我们赞扬参与这项工作的各种合国实体。
Rendimos también un caluroso homenaje al Secretario General en su empeño por reactivar nuestra Organización.
当秘书长求振兴本组织时,我们也要热烈地向他致意。
Tienen que rendir cuentas al país anfitrión, cuyos recursos naturales explotan con afán de lucro.
它们必须对东道国负责,因为它们为盈利而开采东道国的自然资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Playas que se rinden ante un primer beso.
海滩也在初吻低姿态。
Y el dron en un momento se rindió y cayó.
然后就停工掉下去了。
La fondera no paraba un instante y ni así le rendía el tiempo.
酒馆老板娘片刻不停地忙碌着,就是这样,仍然感到时间不够用。
El objetivo era que los mexicas se rindieran al cabo de algunas semanas.
其目的是让墨西哥人在几周后投降。
Pero el equipo no se rindió.
但是,团队并没有弃。
No somos un pueblo que se rinda o que se resigne en los malos tiempos.
我们不是在艰苦岁月里会认输、认的民族。
Me sorprendió que un hombre de mar rindiera semejante tributo a un viento de tierra.
我很惊讶,一个老水手竟然会对一种陆地风如此畏。
Permanecí inmóvil por completo, sin rendirle acatamiento.
我静静地站在那儿,并不向他跪拜。
Y Número SIETE: Son conscientes de sí mismos y saben cuándo deben rendir cuentas.
第七、成熟的人有自我意识,知道该在何时负起责任。
Y el agregar papa hace que rinda la carne.
土豆的加入让牛肉更加美味。
Para rendirle homenaje eligió el mes de su cumpleaños, junio.
这位女士选择了父亲出生的月份,六月,来纪念他。
Es imposible papi! No voy a poder silbar nunca, me rindo.
不可能的爸爸!我永远也学不会吹口哨了,我弃了。
Nuestro siguiente destino vuelve a rendir tributo al mar y su vida.
我们的下一个目的地又是向大海海洋生。
En ese instante, Homero lo vio con el corazón, y le rindió sus armas.
那一瞬间,荷马被打动了。他屈服了。
El sueño y la fatiga llamaban a mi puerta, pero me resistí a rendirme.
虽然睡意疲倦正在使劲叩门,但我坚持不投降。
Yo de mí sé decir que me rindiera y avasallara la más mínima razón amorosa suya.
若是我,遇到别人说几句动情的话,我早就服服帖帖了。
Rindió cuentas escrupulosas a su hermano, y muy pronto volvió a hundirse en la rutina de los gallos.
他跟兄弟算清了账,每天又去操心他的斗鸡了。
El pelotón, formado frente a la puerta, le rindió honores de jefe de estado.
站在房门对的行刑队向他, 犹如对待国家元首似的。
Los pueblos ibéricos rindieron culto a diferentes dioses y pidieron su protección ofreciendo exvotos en lugares sagrados.
伊比利亚居民祭祀不同的神,通过在圣地祭献祭品的方式来祈求获得保佑。
Rendí justicia, empero, a la sinceridad del filósofo de la historia, a su espíritu radicalmente alemán (kerndeutsch), militar.
尽管如此,我对那位历史上的哲学家,对他的彻底的日耳曼尚武精神仍作了公正的评价。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释