有奖纠错
| 划词

Por repetitivo que parezca, esos parámetros acordados merecen repetirse y reiterarse.

这仿佛是老生常谈,但这些商定的标准值得一再重复

评价该例句:好评差评指正

Este ejemplo puede repetirse en otros ámbitos del desarme y la no proliferación.

这一例子可在裁军和不扩散的其它领域加以复制

评价该例句:好评差评指正

No todos los programas pueden repetirse en otras ciudades, ni tampoco debe esperarse que las ciudades evalúen exhaustivamente cada estrategia y proyecto.

并不是所有的方案都可以复制到其他地区,各个城市也没有必要彻底评价每一个战略和项目。

评价该例句:好评差评指正

Como esos desastres tienden a ocurrir o repetirse durante un período prolongado de tiempo, tienen que resolverse desde una perspectiva de más largo plazo.

由于这些灾难往往在相当的时期内发生或重复发生,所以必须从更长远的角加以处理。

评价该例句:好评差评指正

No hay ninguna certeza de que esto pueda repetirse en los 121 países restantes.

但是目前并无法肯定其他121个国家也能同样受益。

评价该例句:好评差评指正

Tanto los patrocinadores como otras delegaciones deben esforzarse un poco más en el futuro y adoptar una posición más responsable, de modo que ese tipo de situación no vuelva a repetirse.

提案国和其他代表团都应当在出更大的努力,取更负责任的这样的局面不会再次出现。

评价该例句:好评差评指正

En ese contexto, tenemos una plataforma para debatir un enfoque regional de las cuestiones y los problemas transfronterizos del África occidental, que debería alentarse y repetirse en otras partes del continente africano.

正是在这一方面,我们有一个讨论以区域方法处理跨国界问题和西非问题的平台,这一法应该受到鼓励并且在非洲其他地区效仿

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de los 77 y China desea que quede constancia en actas de que consideramos que esta es una medida excepcional y no debe sentar un precedente; no debe repetirse nunca.

集团和中国希望正式表示,我们把这个行动看作一种非常措施,不应把这个措施视为一种先例。

评价该例句:好评差评指正

El trabajo realizado por el PNUD, junto con distintos asociados, ha dado resultados que podrían repetirse y que han permitido que los pobres de las zonas periurbanas yrurales tengan acceso a servicios asequibles de agua potable y saneamiento.

开发计划署通过其工作,和多个合作伙伴在向近郊区和农村地区提供负担得起的饮水和卫生方面取得了可推广的成果。

评价该例句:好评差评指正

Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.

换言之,我们不应该重建一种初级经济,这种经济的基础是单一的作物或低技术产品的出口,因为这些作物和产品不能为城市人口不断增加的瘫痪的国家创造充分的资源。

评价该例句:好评差评指正

Hoy recordamos de manera solemne, no sólo para advertir a las generaciones futuras, sino esencialmente para forjar una nueva conciencia en los pueblos, a fin de que ningún acto de ignominia pueda repetirse o ser objeto de un silencio cómplice ¡Nunca jamás!

我们现在举行庄严的纪念活动,不仅是为了警示后代,而且从根本上讲,也是为了在各国人民中间塑造一种新良知,以确保此种可鄙罪行永不出现或被黙许。 永远不再这样。

评价该例句:好评差评指正

Cuando las cenizas se asentaron y el polvo se disipó, entre los renovados rasgos del paisaje se erigía una nueva organización, concebida para gestionar mejor los asuntos del mundo y, sobre todo, para ayudar a evitar que vuelvan a repetirse tales catástrofes.

在尘土落定和瓦砾清除之后,大地景色中的新的特征就是一个旨在更好地管理世界事务并首先帮助预防这种灾难再次发生的新的组织。

评价该例句:好评差评指正

Por último, quisiera decir que Egipto se solidariza plenamente con los Estados y los pueblos afectados, así como que estamos dispuestos a colaborar sin reservas con la comunidad internacional y las Naciones Unidas en sus labores encaminadas a ayudar a hacer frente al desastre y evitar que esta tragedia vuelva a repetirse.

最后,我愿表示,埃及充分声援受灾国家和人民,并表示我们愿意与国际社会和联合国充分合作,努力协助救灾行动并避免今后这一悲剧的重演

评价该例句:好评差评指正

La Comisión Consultiva reconoce la necesidad de un marco estructural adaptado al mandato de la UNMIS, que no necesita repetirse en otras misiones, y subraya la especial importancia que reviste la cooperación entre todos los agentes, en vista de la responsabilidad de la coordinación de todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la zona, según se pide en el párrafo 3 de la resolución 1590 (2005) del Consejo de Seguridad.

咨询委员会确认,需要建立符合联苏特派团任务规定的结构框架(其他特派团无需照搬),并强调指出,鉴于安全理事会第1590(2005)号决议第3段要求特派团履行协调联合国系统在该地区所有活动的责任,所有行动者进行合作尤其重要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


文化人, 文化水平, 文化遗产, 文化用品, 文化知识, 文火, 文集, 文件, 文件的, 文件柜,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三体2:黑暗森林

Pensó en repetirse, pero sabía que le habían escuchado.

他本想一遍但是没有,他知道对方能听到。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Todas las situaciones dramáticas pueden repetirse, aún las más inverosímiles, y se repiten.

“一切戏剧性情景都可能即使最令人难以置信的情景也

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事 Relato de un náufrago

Y en cada ola que estallaba junto a mi cabeza yo sentía repetirse la catástrofe.

伴随着我头边每一记波浪的拍打声,我都感觉是那场灾难上演了。

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Esto nunca debió haber pasado y nunca debe volver a repetirse.

这种事情不应该发生,也绝不应该再发生

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年9月合集

Después de las fuertes lluvias de este fin de semana, hoy 13 comunidades tienen avisos activados porque esas tormentas podrían repetirse.

本周末的大过后,今天有 13 个社区启动了警报, 因为这些风暴可能

评价该例句:好评差评指正
DELE B2写作范文

En mi opinión personal, el proyecto Fahrenheit 451 o las personas-libro es una actividad cultural excepcional que debería repetirse con más frecuencia.

我个人看来, 华氏451度或书人项目是一项特殊的文化活动, 应该更频繁地

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

Según explicó Harry, la historia empezaba a repetirse con Meghan Markle, quien al igual que Diana, no logró integrarse en un sistema que se sigue resistiendo a la modernización

哈里相同的故事又开始梅根身上上演,mientras lucha por seguir siendo relevante.和戴安娜王妃一样,梅根无法融入王室。王室一方面拒绝其代化,另一方面却又想要维持自己的要地位。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Había tenido por un instante la impresión de que el milagro iba a repetirse en su hija, porque la había perturbado un repentino aleteo.

空中突然出的翅膀拍动声把菲兰达吓了一跳,刹那间她以为怪事又要女儿身上了。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年11月合集

" El mundo guarda un escandaloso silencio a pesar de que las violaciones del derecho internacional humanitario persisten con impunidad. Es vergonzoso que las atrocidades cometidas hace 20 años en Darfur puedan volver a repetirse hoy con tan poca atención" .

" 尽管违反国际人道主义法的行为继续不受惩罚, 但世界却保持着可耻的沉默。令人尴尬的是, 20年前达尔富尔犯下的暴行今天可以如此少的关注下演。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La primera vez no le hizo ninguna gracia que la mala fortuna fuese a traerlo precisamente a él a un sitio donde nadie más solía ir, y para que no volviese a repetirse se cuidó mucho de indicarle que aquél era su lugar favorito.

别人不来的地方他偏偏来,这真是不幸,她觉得好象是命运故意跟她闹别扭。她第一次就对他,她喜欢独自一人到这地方来溜达,当时的用意就是不让以后再有这种事情发生

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年7月合集

Y alertan de que estos pactos pueden repetirse tras las generales.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年2月合集

La clave del festival es no repetirse.

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Entonces ¿por qué hay eventos que parecen repetirse?

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年1月合集

Un escenario, el de los pactos, que podría repetirse en la próximas elecciones del 10 de marzo.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年12月合集

Volverán a repetirse las nieblas en buena parte del mapa y temperaturas muy bajas.

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Más de un siglo después en 1946, con la II Guerra Mundial recién terminada, la situación volvió a repetirse.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合集

Estas imágenes de jóvenes musulmanas no volverán a repetirse con la vuelta a las clases en Francia la semana que viene.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年4月合集

Podría repetirse, quien sabe, la semifinal del año pasado, con un Halaand que demuestra en cada partido que esta es su competición.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年7月合集

Presiona para que se pueda repetirse gobierno de coalición.

评价该例句:好评差评指正
La cuarta es la vencida

Empiezas a creerte que en esta situación es la cuarta es la vencida, pero desde aquí yo quiero decirte que desafortunadamente en este tipo de relaciones abusivas este ciclo tiende a repetirse y la cuarta no es la vencida.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


文科院校, 文库, 文莱, 文理不通, 文盲, 文明, 文明的, 文明古国, 文凭, 文人,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接