Esta rivalidad se habría resuelto antaño con un duelo.
要是在过去,这样的对立就用决斗解决了。
Rivalidades, sentimientos nacionalistas y diferencias culturales que hacen más difíciles la comunicación hacen que las asociaciones de los que luchan contra la delincuencia transnacional sean más débiles que las de los que se dedican a ella.
地域冲突、民族主义情绪及导致交流困难的文化差异造成那些打击跨国有组织犯罪的
的忠诚度不如从事这些犯罪的
。
Los economistas caracterizan a muchos de los beneficios derivados de los servicios proporcionados por la biodiversidad y los ecosistemas como bienes públicos, lo que significa que no hay mayor rivalidad entre los usuarios y la exclusividad de usos.
经济学家将生物多样性生态系统多种服务带来的许多利益称为公益服务,即用户之间很少互争,专属使用的情况也不多。
“Debería haber menos competencia respecto de las pequeñas cuestiones de rivalidad interna y una mayor colaboración en las contribuciones al amplio campo de los derechos de la mujer y la igualdad de género.” Funcionario de las Naciones Unidas
“应当减少机构间在地盘这种小问题上的竞争,齐心协力为妇女权利性别平等这个广阔的领域作出更大的贡献。”
Por ello, la Santa Sede apoya la creación de una Comisión de Consolidación de la Paz que pueda elaborar una estrategia ambiciosa encaminada a superar los factores relacionados con las rivalidades étnicas, que son la causa principal de los conflictos y que siempre pueden reiniciarlos.
教廷因此赞成设立建设平委员会,该委员会可
制订雄心勃勃的战略,
便克服作为冲突根源的
可
随时冲突死灰复燃的那种种族对立的因素。
Las drogas, la rivalidad local, la corrupción y los actos delictivos corrientes son problemas que deben enfrentarse mediante un fortalecimiento de la policía y del sistema judicial y mediante una mejora de la administración local, que en sí misma suele ser un factor de inestabilidad.
必须通过加强警察司法制度,改善本身经常是不稳定因素的地方行政来处理毒品、地方竞争、腐败
普通犯罪的问题。
El Grupo Especial también resolvió que la expresión "prácticas anticompetitivas" sugería en general acciones que reducían la rivalidad o la competencia en el mercado; y que los ejemplos de "prácticas anticompetitivas" que figuraban en el Documento de Referencia ilustraban determinadas prácticas que se consideraban particularmente pertinentes en el sector de las telecomunicaciones.
小组还裁定,“反竞争做法”一词广义地指减少市场对抗或竞争的行为;“参考文件”中列举的“反竞争做法”的例子表明,有些做法被认为与电信部门特别相关。
“de sustituir las rivalidades seculares por una fusión de sus intereses esenciales; de establecer, mediante la creación de una comunidad económica, los primeros cimientos de una comunidad más amplia y profunda entre pueblos durante tanto tiempo enfrentados por divisiones sangrientas; y de sentar las bases de instituciones capaces de orientar hacia un destino en adelante compartido”.
“融合(缔约国)的主要利益而取代古老的对抗;通过成立一个经济共同体而奠定长期来由于血腥冲突而被分裂的各国
民之间的更广泛
更深刻的共同体的基础;并奠定指导从此
后的共同命运的机构的基础”。
La sociedad civil puede contribuir a movilizar la solidaridad nacional e internacional en apoyo de las actividades de autoayuda de las comunidades desfavorecidas, víctimas de la exclusión social, especialmente en aquellas sociedades en que la escasez de los ingresos aumenta la rivalidad a la hora de acceder al poder con el fin de obtener el control de los recursos movilizados por el Estado.
民间社会可帮助动员国家
国际各级团结,支持社
弱势群体
社会上受排斥阶层的自助努力,尤其是在收入微薄加剧权力争夺,
图控制国家所调动的资源的时候。
Además, los miembros de la Junta se preguntan si la creación de un grupo de tareas interinstitucional para intercambiar información y enviar solicitudes conjuntas de fondos extrapresupuestarios y complementarios a nivel mundial transmitiría de manera eficaz a los donantes una señal positiva “de que el sistema de las Naciones Unidas tiene la voluntad de mejorar la transparencia y aplacar las rivalidades”, como plantea la Dependencia Común de Inspección.
然而,行政首长协调会成员质疑的是,在全球一级设立交流信息、联合请求预算外/非核心资金的机构间工作组是否如联合检查组所说,有效“向捐助国
出积极的信号,表明联合国系统愿意……增加透明度
减少竞争”。
Una cuestión que plantearon primordialmente los países Partes desarrollados fue la necesidad de que se definiera con mucha más claridad la división de responsabilidades entre la secretaría y el MM a fin de evitar la actual superposición y duplicación de actividades, que ha originado rivalidad entre las dos entidades, una rendición de cuentas insuficiente en algunos ámbitos y falta de coherencia en las relaciones con los asociados externos.
所提出的一个问题(主要由达国家缔约方提出)是:有必要更加明确地划分秘书处与全球机制之间的职责,
避免目前存在的活动重叠
重复现象,这种现象造成了这两个实体之间的竞争,致使某些方面责任划分不当,并使得与外部伙伴的关系缺乏连贯一致性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。