有奖纠错
| 划词

“Sin embargo, la ruptura abusiva de los esponsales puede dar lugar a reparación.”

但是,肆意中止的订婚有可能会被要求恢复。”

评价该例句:好评差评指正

La ruptura de la percepción visual en el arte pictórico es muy importante

绘画艺术上视觉感知上的突破是非常重要的。

评价该例句:好评差评指正

Un misil dañado que haya aterrizado y no haya funcionado puede haber sufrido la ruptura de la cubierta exterior.

一枚落到地上且没有起作用的受损导弹外壳可能破裂

评价该例句:好评差评指正

Para varios países, como Alemania, Francia y el Reino Unido, esta última medida implicaba la ruptura de acuerdos bilaterales de aviación.

对于德国、法国和联合王国等许多国家来说,后一措施意味着履行双边航空协定。

评价该例句:好评差评指正

A juicio de la Comisión, son varias las consideraciones aplicables al caso de ruptura de hostilidades entre partes en un mismo tratado.

“(2) 委员会认为,对条约缔约方之间爆发敌对行动的问题应有不同的考虑。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión reconoció que la situación resultante de la ruptura de hostilidades puede impedir que se aplique el tratado en tales circunstancias.

委员会确认,爆发敌对行动所产生的事态可能会造成实际影响,使条约在当时情法施行。

评价该例句:好评差评指正

Los retrasos en su ejecución podrían mermar la confianza de los interlocutores en el proceso y dar lugar a rupturas de los acuerdos.

实施过程的拖延可导合作伙伴对复员进程丧失信会出现协议得不到恪守的现象。

评价该例句:好评差评指正

Según la definición francesa, la exclusión social es la ruptura de los vínculos sociales necesarios para el desarrollo armonioso y ordenado de la sociedad.

法国对于社会排斥的定义是,能促使社会协调地、有秩序地发展的那种社会纽带受到破坏

评价该例句:好评差评指正

Los devastadores ciclones que asolaron recientemente a la región demuestran una vez más la gravedad de las consecuencias de la ruptura de los equilibrios ecológicos.

最近这一地区受到破坏性的飓风袭击,这再次证明生态平衡被打破所带来的后果。

评价该例句:好评差评指正

En particular, el Grupo "D2" observó que esos reclamantes no eran nacionales kuwaitíes y en general alegaban una ruptura completa de la relación mercantil con su asociado kuwaití.

具体来说,“D2”小组注意到,这些索赔人不是科威特国民,且通常称他们与科威特伙伴的商业关系已经完全断绝

评价该例句:好评差评指正

Los dos árbitros verificarán las razones de la ruptura del vínculo matrimonial y organizarán una reunión entre los integrantes de la pareja con la supervisión del cadí.

两名仲裁员应当弄清配偶双方婚姻破裂的原因,将双方集合在一起,在卡迪的监督见面。

评价该例句:好评差评指正

Reconoció asimismo que pueden surgir problemas en cuanto a las consecuencias jurídicas de la ruptura de hostilidades en relación con las obligaciones contraídas en virtud de tratados.

委员会还确认,可能会出现爆发敌对行动对条约义务造成的法律后果问题。

评价该例句:好评差评指正

En particular, el Grupo "D2" observó que la mayoría de estos reclamantes no eran nacionales kuwaitíes y solían denunciar una ruptura completa de su relación mercantil con su asociado kuwaití.

具体来说,“D2”小组注意到,这些索赔人多数不是科威特国民,且通常称他们与科威特伙伴的商业关系已经完全断绝

评价该例句:好评差评指正

Es más, la captura de tortugas de mar para su consumo exigía que fuesen compartidas por toda la comunidad bajo amenaza de castigo en caso de ruptura de esta norma comunitaria57.

即使抓获海龟当作食物,也必须整个社区共同享用,否则就会因违反社区规矩禁止食用。

评价该例句:好评差评指正

Las razones esgrimidas por la Comisión para dejar de lado el tema del efecto de la ruptura de hostilidades no están relacionadas con ninguna tesis del carácter extrajurídico de la materia.

本委员会所举出的搁置关于发生敌对的影响的专题的理由并不涉及认为本主题的法律以外的性质的任何论点。

评价该例句:好评差评指正

Además, la cesación de actividades lícitas no puede impedir lo que se denomina “ruptura”; en realidad se trata de una fórmula que según se ha demostrado históricamente, lleva a ese resultado.

再者,停止合法活动也不能防止所谓的“爆发”;的确,这是一个应对此类研制的办法,历史上屡试不爽。

评价该例句:好评差评指正

En el oeste del Pakistán, casi tres semanas de fuertes lluvias produjeron graves inundaciones, lo que derivó a su vez en la ruptura de un dique importante en la provincia de Sindh.

在巴基斯坦西部,大雨几乎连降三周,造成洪水严重泛滥,结果导信德省一个大坝决堤

评价该例句:好评差评指正

En cualquier caso, la cuestión del efecto de la ruptura de hostilidades entre Estados está expresamente excluida de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados (véase el artículo 73).

论如何,国家间爆发敌对行动的影响问题明文排除在《维也纳条约法公约》之外(见第73条)。

评价该例句:好评差评指正

Según el Estado Parte, como no se trataba de un elemento del delito, a diferencia de lo que pretende el autor, el Tribunal no le imputó el hecho de que no aceptaba la ruptura.

据缔约国说,与提交人的主张相反的是,法院没有因他没有接受婚姻破裂的事实,对他作出不利的判决,因为这不是犯罪的要素

评价该例句:好评差评指正

Aunque a menudo se cita esta decisión como una ruptura con la jurisprudencia del Tribunal que avalaba los tratados sobre reciprocidad en las sucesiones, es preferible reconocer los problemas políticos excepcionales que plantea un tratado que permite los cruces de fronteras.

虽然人们经常称,这项裁决背离了该法院关于保持对等遗产承条约的判例, 但较好的办法是承认,允许出入境的条约引起了独特的政治难题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


着魔的, 着棋, 着三不着两, 着色, 着色玻璃, 着色法, 着色剂, 着生, 着实, 着实说了他一顿,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

十二个异乡故事

Tarde o temprano teníamos que llegar a esa ruptura.

我们爆发是迟早

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Los desencuentros no se resuelven con rupturas emocionales o sentimentales.

割裂情感无法解决分歧。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年2月合集

Evitan hablar de ruptura pero Podemos sube el tono.

他们避免谈论分手,但 Podemos 提高了调子。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年8月合集

Habla de represión feroz y evidencia la ruptura del bloque independentista.

它讲述了残酷镇压并显示了独立集团分裂

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos(频)

A lo mejor has tenido una ruptura que te cuesta superar.

也许你有过一次分手,你正在努力克服。

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Justo hablas de esta ruptura terrible y de que esto es un episodio.

你只是在谈论这次可怕分手,这只是一个插曲。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Todos hemos pasado por una ruptura, todos hemos sufrido dolor, todos hemos sentido decepción.

我们都经历过分手承受痛苦,都感受过失望。

评价该例句:好评差评指正
Spanish for False Beginners

Recuerdo la ruptura como un momento muy triste.

我记得分手是一个非常悲伤时刻。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Por eso es lo primero que se devuelve cuando hay una ruptura.

这就是为什么它是中断时首先返回

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年4月合集

La ruptura sido la respuesta y ha sido inmediata.

分手就是回应,而且是立竿见影

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年9月合集

Una comedia dramática sobre el amor, la convivencia y la ruptura.

一部关于爱情、共存和分手戏剧喜剧

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年11月合集

Se ha producido una ruptura del respeto más básico por los valores humanos.

对人类价值观最基本尊重已经崩溃

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年9月合集

El PSOE acusa a la derecha de hacer profecías, dicen, sobre la ruptura de España.

他们说,西班牙社会党指责他们有权利做出有关西班牙分裂预言。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Y uno de los logros más importantes en esta carrera histórica fue la ruptura de la barrera del sonido.

这场历史性比赛中最重要成就之一就是突破音障。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Esto provocó una ruptura traumática con su mujer, que se refleja en obras como " Busto de mujer y autorretrato" .

这导致他与妻子分离,在《女人半身像和自画像》等作品中有所体现。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年4月合集

Esta ruptura de relaciones ha provocado algo poco habitual en México y estamos en campaña electoral.

这种关系破裂在墨西哥造成了一些不寻常事情,而我们正处于竞之中。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B2

Ya en la época de los romanos se celebraban fiestas de transgresión de las costumbres y de ruptura de la vida cotidiana.

在罗马时代就已经有了过节打破日常生活风俗习惯。

评价该例句:好评差评指正
Spanish for False Beginners

Y tengo que decir que nunca se me ha roto el corazón como durante esa pausa, esa ruptura de seis meses.

我不得不说,我心从来没有像那次中断,那六个月分手那样破碎。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年8月合集

Solo que Oasis, o lo que es casi lo mismo, los hermanos Gallagher, sí volverán a tocar juntos 15 años después de su ruptura.

只有绿洲乐队,或者说几乎一样加拉格尔兄弟,会在分手15年后再次在一起演出

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2024年11月合集

Serán el 23 de febrero tras la ruptura del gobierno de coalición de Olaf Scholz y en un contexto de crecimiento de la ultraderecha.

他们将于 2 月 23 日在奥拉夫·朔尔茨 (Olaf Scholz) 联合政府解体后, 在极右翼发展背景下举行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


针织厂, 针织机, 针织紧身上衣, 针织品, , 侦查, 侦察, 侦察部队, 侦察的, 侦察机,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接