有奖纠错
| 划词

“Sin embargo, la ruptura abusiva de los esponsales puede dar lugar a reparación.”

但是,肆意中止的订婚有可能会被要求恢复。”

评价该例句:好评差评指正

La ruptura de la percepción visual en el arte pictórico es muy importante

绘画艺术上视觉感知上的突破是非常重要的。

评价该例句:好评差评指正

Un misil dañado que haya aterrizado y no haya funcionado puede haber sufrido la ruptura de la cubierta exterior.

一枚落地上且没有起作用的损导弹外壳可能破裂。

评价该例句:好评差评指正

Para varios países, como Alemania, Francia y el Reino Unido, esta última medida implicaba la ruptura de acuerdos bilaterales de aviación.

于德国、法国和联合王国等许多国家来说,后一措施意味着不履行双边航空协定。

评价该例句:好评差评指正

A juicio de la Comisión, son varias las consideraciones aplicables al caso de ruptura de hostilidades entre partes en un mismo tratado.

“(2) 委员会认为,条约缔约方之间爆行动的问题应有不同的考虑。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión reconoció que la situación resultante de la ruptura de hostilidades puede impedir que se aplique el tratado en tales circunstancias.

委员会确认,爆行动所产生的事态可能会造成实际影响,使条约在当时情况下无法施行。

评价该例句:好评差评指正

Los retrasos en su ejecución podrían mermar la confianza de los interlocutores en el proceso y dar lugar a rupturas de los acuerdos.

实施过程的拖延可导合作伙伴复员进程丧失信心,继而会出现协议得不恪守的现象。

评价该例句:好评差评指正

Según la definición francesa, la exclusión social es la ruptura de los vínculos sociales necesarios para el desarrollo armonioso y ordenado de la sociedad.

法国于社会排斥的定义是,能促使社会协调地、有秩序地展的那种社会纽破坏。

评价该例句:好评差评指正

Los devastadores ciclones que asolaron recientemente a la región demuestran una vez más la gravedad de las consecuencias de la ruptura de los equilibrios ecológicos.

最近这一地区破坏性的飓风袭击,这再次证明生态平衡被打破所来的后果。

评价该例句:好评差评指正

En particular, el Grupo "D2" observó que esos reclamantes no eran nacionales kuwaitíes y en general alegaban una ruptura completa de la relación mercantil con su asociado kuwaití.

具体来说,“D2”小组注意,这些索赔人不是科威特国民,而且通常称他们与科威特伙伴的商业关系已经完全断绝。

评价该例句:好评差评指正

Los dos árbitros verificarán las razones de la ruptura del vínculo matrimonial y organizarán una reunión entre los integrantes de la pareja con la supervisión del cadí.

两名仲裁员应当弄清配偶双方婚姻破裂的原因,将双方集合在一起,在卡迪的监督下见面。

评价该例句:好评差评指正

Reconoció asimismo que pueden surgir problemas en cuanto a las consecuencias jurídicas de la ruptura de hostilidades en relación con las obligaciones contraídas en virtud de tratados.

委员会还确认,可能会出现爆行动条约义务造成的法律后果问题。

评价该例句:好评差评指正

En particular, el Grupo "D2" observó que la mayoría de estos reclamantes no eran nacionales kuwaitíes y solían denunciar una ruptura completa de su relación mercantil con su asociado kuwaití.

具体来说,“D2”小组注意,这些索赔人多数不是科威特国民,而且通常称他们与科威特伙伴的商业关系已经完全断绝。

评价该例句:好评差评指正

Las razones esgrimidas por la Comisión para dejar de lado el tema del efecto de la ruptura de hostilidades no están relacionadas con ninguna tesis del carácter extrajurídico de la materia.

本委员会所举出的搁置关于的影响的专题的理由并不涉及认为本主题的法律以外的性质的任何论点。

评价该例句:好评差评指正

Es más, la captura de tortugas de mar para su consumo exigía que fuesen compartidas por toda la comunidad bajo amenaza de castigo en caso de ruptura de esta norma comunitaria57.

即使抓获海龟当作食物,也必须整个社区共同享用,否则就会因违反社区规矩而禁止食用。

评价该例句:好评差评指正

Además, la cesación de actividades lícitas no puede impedir lo que se denomina “ruptura”; en realidad se trata de una fórmula que según se ha demostrado históricamente, lleva a ese resultado.

再者,停止合法活动也不能防止所谓的“爆”;的确,这是一个应此类研制的办法,历史上屡试不爽。

评价该例句:好评差评指正

En el oeste del Pakistán, casi tres semanas de fuertes lluvias produjeron graves inundaciones, lo que derivó a su vez en la ruptura de un dique importante en la provincia de Sindh.

在巴基斯坦西部,大雨几乎连降三周,造成洪水严重泛滥,结果导信德省一个大坝决堤。

评价该例句:好评差评指正

En cualquier caso, la cuestión del efecto de la ruptura de hostilidades entre Estados está expresamente excluida de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados (véase el artículo 73).

无论如何,国家间爆行动的影响问题明文排除在《维也纳条约法公约》之外(见第73条)。

评价该例句:好评差评指正

Según el Estado Parte, como no se trataba de un elemento del delito, a diferencia de lo que pretende el autor, el Tribunal no le imputó el hecho de que no aceptaba la ruptura.

据缔约国说,与提交人的主张相反的是,法院没有因他没有接婚姻破裂的事实,他作出不利的判决,因为这不是犯罪的要素。

评价该例句:好评差评指正

Aunque a menudo se cita esta decisión como una ruptura con la jurisprudencia del Tribunal que avalaba los tratados sobre reciprocidad en las sucesiones, es preferible reconocer los problemas políticos excepcionales que plantea un tratado que permite los cruces de fronteras.

虽然人们经常称,这项裁决背离了该法院关于保持等遗产继承条约的判例, 但较好的办法是承认,允许出入境的条约引起了独特的政治难题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


里子, 俚俗, 俚语, , 理财, 理财学, 理睬, 理出头绪, 理当如此, 理发,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

十二个异乡故事

Tarde o temprano teníamos que llegar a esa ruptura.

我们的爆发是迟早的事。

评价该例句:好评差评指正
西班牙诞演讲合集

Los desencuentros no se resuelven con rupturas emocionales o sentimentales.

割裂情感无法解决分歧。

评价该例句:好评差评指正
Spanish for False Beginners

Recuerdo la ruptura como un momento muy triste.

我记得分手是一个非常悲伤的时刻。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Por eso es lo primero que se devuelve cuando hay una ruptura.

这就是为什么它是中断时首先返回的原因。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Esto provocó una ruptura traumática con su mujer, que se refleja en obras como " Busto de mujer y autorretrato" .

这导致他与妻子分离,在《女人的半身像和自画像》等作品中有所体现。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B2

Ya en la época de los romanos se celebraban fiestas de transgresión de las costumbres y de ruptura de la vida cotidiana.

在罗马时代就已经有了过节打破日常生活的风俗习惯。

评价该例句:好评差评指正
Spanish for False Beginners

Y tengo que decir que nunca se me ha roto el corazón como durante esa pausa, esa ruptura de seis meses.

我不得不说,我的心从来没有像那次中断,那六个月的分手那样破碎。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber

Serán el 23 de febrero tras la ruptura del gobierno de coalición de Olaf Scholz y en un contexto de crecimiento de la ultraderecha.

他们将于 2 月 23 日在奥拉夫·朔尔茨 (Olaf Scholz) 的联合政府解体后, 在极右翼发展的背景下举行。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

El año 1492 cambió la historia de la humanidad para siempre y para la historiografía supone la ruptura con la Edad Media para adentrarnos en la Edad Moderna.

1492这一年永远地改变了人类的历史,对历史学而言,这一年意味着和中世纪告别,进入现代时代。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Fue amor a primera vista. Poco tiempo después de su encuentro, Shakira hizo la ruptura oficial con Antonio de la Rua, con el que llevaba saliendo más de 10 años.

当时是一见钟情。他们认识的不久后,夏奇拉官方宣布与已经交往10年以上安东尼奥·得·拉·鲁阿分手。

评价该例句:好评差评指正
Te lo explico

Por ejemplo, la ruptura de una relación afectiva importante, un luto, o la exposición a un desastre en el que se hayan puesto en peligro la vida propia o de otra persona.

例如,重要情感关系的破裂、丧亲之痛或遭遇危及自己或他人生命的灾难。

评价该例句:好评差评指正
Spanish for False Beginners

Y es que Shakira, en su última canción, habla de forma muy clara, de forma muy honesta, sobre su ruptura sentimental con Gerard Piqué, que es un futbolista español y le critica muy duramente.

正是夏奇拉在她的最新歌中非常清晰、非常诚实地谈到了她与西班牙足球运动员杰拉德·皮克的浪漫分手,并非常严厉地批评了他。

评价该例句:好评差评指正
美洲之音

Sobre el mar tenemos los pingüinos, las ballenas, también se hacen tours para ver las reproducciones de las ballenas. Y obviamente es un espectáculo la ruptura del glaciar Perito Moreno cada vez que empieza la primavera.

在海上我们有企鹅、鲸,也因为鲸而带来了旅游项目。很明显地,每年一开春,莫雷诺冰川的断裂也是一个景观。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

En este caso, se enorgullecía de su manejo de los tiempos, porque solo una semana después de conocerse, la ruptura se estaba produciendo de forma tan suave y elegante como cuando un cohete se desprende de su vehículo lanzador.

他对自己这种把握节奏的能力十分得意,特别是这一次,与她才认识一个星期,分离操作就进行得这么顺利,像火箭抛掉助推器一样漂亮。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber

La decisión de fijar ahora una fecha para la huelga evitó una ruptura en la central obrera, ya que los sindicatos más duros presionaban sobre otros que esperaban la reacción del oficialismo a la homologación de las paritarias.

现在确定罢工日期的决定防止了工会的破裂,因为最强硬的工会向其他等待执政党对联合工会批准作出反应的工会施加了压力。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Le he dado como mogollón de vueltas a la cabeza y en verdad creo que ser rara es una ruptura en un esquema que tú tienes previo en tu cabeza.

我已经考虑了很多,我真的相信变得古怪是对你之前头脑中的计划的突破。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

No hay ninguna clara y obvia razón para elegir un lado en vez del otro, así que el origen de las convenciones de circulación es la oportunidad perfecta para las matemáticas de la teoría de juegos y la ruptura de simetría.

没有显然明确的理由来决定选择一边而不是另一边,所以,研究交通惯例的起源是运用博弈理论和对称性破缺理论的好机会。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2022年11月合集

La encuesta se hizo tras la ruptura de las negociaciones del CGPJ por la reforma de la sedición.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2022年11月合集

Y según el barómetro, casi un 40% responsabiliza al PP de la ruptura, y un 21% al Psoe.

评价该例句:好评差评指正
物理化学7

¿Estás todavía jodida por la ruptura con Jorge?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


理科, 理亏, 理疗, 理疗师, 理路, 理论, 理论的, 理论家, 理论应用于实践, 理念,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接