La fuente concluye que el procedimiento ha estado salpicado de irregularidades, tanto en lo que respecta al procedimiento como al fondo, lo que confiere a la detención un carácter arbitrario.
来文提交人认为,诉讼在程序和实质方面都受当行为的破坏,因此对他的拘禁具有任意性质。
La carretera que transcurría entre la frontera de Nagorno-Karabaj y la ciudad de Kelbajar estaba salpicada de asentamientos cuyo tamaño oscilaba entre un grupo de cinco viviendas reconstruidas y unas 40 estructuras esparcidas por una gran extensión.
从纳戈尔诺-卡拉巴赫边境克尔巴贾尔镇的路上定居点随处可见,规模等,有的定居点五栋集中在处的重建房屋组成,有的定居点40建筑物组成,这些建筑物分散在很大的片土地上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los Weasley eran su familia favorita: esperaba que pudieran invitarlo a quedarse algún tiempo con ellos (Ron le había mencionado algo sobre los Mundiales de quidditch), y no quería que esa visita estuviera salpicada de indagaciones sobre su cicatriz.
在这个世界上,韦斯全家是哈利最喜欢的家人。他真希望他们邀请他去住段时间(罗恩曾经提到魁地奇世界杯赛),他可不愿意自己住在韦斯蛇胆的时候,大家都紧张兮兮地询问他的伤疤如何如何,那多扫兴啊。
Tuvo un sueño cenagoso en el cual vio a María con un vestido de novia en piltrafas y salpicado de sangre, y despertó con la certidumbre pavorosa de que había vuelto a dejarlo solo, y ahora para siempre, en el vasto mundo sin ella.
睡了不到小时,还做了个混乱的梦,梦见玛利亚穿着破破烂烂、溅满血迹的婚纱。醒后他内心片恐慌,确信玛利亚再次抛弃了他,这次是永远的,在这个广漠的、没有她的世界。