Aún quedan algunos rastros de prejuicios sexistas en los libros de texto escolares.
在学校课本里,仍然存在着一些别偏见痕迹。
El autor explica que su caso es resultado de la política sexista del Gobierno de Quebec, que castiga a los hombres en cuestiones de violencia conyugal para satisfacer a grupos feministas extremistas y que vulnera pues la igualdad entre los cónyuges.
3 提交人说明,他案子是魁北克政府奉行别歧视政策结果,该政策为了极端主义女权团体利益而在婚姻暴力问题上惩罚男子,这就破坏了婚姻伙伴平等关系。
Los programas elaborados por organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales hacen una contribución importante a la eliminación de los estereotipos sexistas entre la población rural. Dichas organizaciones organizan cursos y servicios consultivos y brindan apoyo material y técnico a las mujeres empresarias de las zonas rurales.
一些国际组织和当地非政府组织提供培训、咨询、经费和物质技术服务,向农村地区妇女经营活动提供支助,在改变农村居民陈旧别观念方面做出了重要贡献。
En el informe se expresó preocupación ante la existencia de prejuicios sexistas en las inversiones públicas y las políticas sociales y económicas y se propuso que se tuvieran en cuenta prioridades que estaban siendo soslayadas, como la salud materna, la igualdad entre los géneros y la salud reproductiva.
报告中公共投资以及社会和经济政策中别偏见表示关切,建议更加注意一些被忽略优先事项,包括产妇保健、两平等和生殖健康。
En colaboración con el UNICEF, la sociedad civil y el Ministerio de Educación y Cultura, la Secretaría de la Mujer ha iniciado un estudio sobre el sexismo en las aulas y en febrero se publicará un informe definitivo en el que figurarán propuestas encaminadas a identificar y eliminar las prácticas sexistas.
民间社会、教育和文化部及妇女局儿童基金会合作,课堂上别主义进行了研究,将在2月发布最后报告,其中将列入确定和消除别歧视做法建议。
En Camboya, las mujeres son más vulnerables a la pobreza porque padecen diversas formas de desigualdad, en relación, entre otras, con la distribución de la renta, el acceso al crédito y la titularidad de la propiedad, además de con prejuicios sexistas en el mercado laboral y en la sociedad en general.
在柬埔寨,妇女更容易陷入贫穷,因为她们遭到各种不平等待,包括收入分配、贷款获得、财产所有权以及在劳动力市场和社会上普遍存在别偏见。
En cuanto a la denuncia de violación de los artículos 3 y 26 del Pacto, el Comité estima que las alegaciones del autor, quien afirma que su condena y la no transmisión de la declaración de la Sra. Gascon son consecuencia de una política presuntamente sexista de Quebec, no han sido suficientemente fundamentadas a efectos de la admisibilidad.
4 关于违反《公约》三和二十六条申诉,委员会认为,提交人指称他判刑和不披露Gascon女士陈述,是指称魁北克实行别歧视政策结果,为可否受理之目,这一事实没有得到充分证实。
Dicho Plan está estructurado en forma de una declaración de supuestos, principios y orientaciones generales de la Política Nacional para la Mujer. Comprende cinco partes: 1) autonomía, igualdad en el trabajo y en la participación civil; 2) educación incluyente y no sexista; 3) la salud de la mujer y los derechos en materia de reproducción; 4) erradicación de la violencia contra la mujer; y 5) gestión y vigilancia.
该计划是以宣布国家妇女政策各种设想、原则和一般准则形式出现,共包括五个部分:1)劳动和民事参自主平等;2)没有别歧视全民教育;3)妇女健康权、权利和生殖权;4)打击妇女暴力行为;以及5)管理和监测。
Así, la resolución final del II Foro de Mujeres de Partidos Políticos de Centroamérica y República Dominicana incluyó la promoción de reformas al Código Electoral para cumplir con los compromisos asumidos por los Estados a nivel internacional en el tema del principio de igualdad ante la ley: reformas al régimen interno de los partidos políticos e inscripción de candidaturas, uso de lenguaje no sexista, promoción de un mínimo de participación de un 40% de mujeres y jóvenes en los órganos de dirección partidaria y del 40% de mujeres como mínimo en las planillas de inscripción de candidaturas.
因此,二届中美洲及多米尼加共和国政党妇女论坛,在其最终决议中纳入了推动选举法改革以实现各国就法律面前人人平等原则所做承诺内容:改革国内政党及候选人登记机制、不使用带有别歧视语言、使妇女和青年成员在政党领导机构中所占比例不低于40%以及候选人中女比例不低于40%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。