有奖纠错
| 划词

Evidentemente, la Conferencia de Desarme no puede permitirse perder otro año sin poner gravemente en peligro su credibilidad.

显然,裁谈会不能再浪费一年光阴了,这会严重损害裁谈会的信誉。

评价该例句:好评差评指正

También se ven marginados cuando no se les permite expresar su identidad sexual, religiosa o autóctona sin poner en peligro sus vidas.

如不允许青年人在不必担心生命的情况下表达他们的性别、宗教或土著特性,则青年人也会被边缘化。

评价该例句:好评差评指正

La comunidad internacional debe establecer mecanismos que permitan cancelar o reducir la deuda sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.

国际社会应当确定一个机制,使债务在不损害国际金融机构稳定的情况下得到

评价该例句:好评差评指正

Opinamos que la comunidad internacional puede hallar una fórmula que permita cancelar la deuda, sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.

们认为,国际社会有能力找到既可取消债务,又不影响国际金融机构稳定的办法。

评价该例句:好评差评指正

El Organismo siguió prestando asesoramiento a los Estados sobre elaboración de legislación nacional relativa a la utilización de la energía nuclear sin peligro y con fines pacíficos.

子能机构继续向成员国提供咨询,帮助它们制定关于安全及和平利用核能的国法。

评价该例句:好评差评指正

La determinación de las opciones disponibles en las zonas contaminadas contribuye a la recuperación al facilitar la generación de ingresos sin poner en peligro la salud de los consumidores.

确定污染区治理利用的备选方案,有助于创收活动,而不危害顾客的健康,从而帮助灾后重建。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, en muchos países parece haber un margen de maniobra para reformar ciertos aspectos del entorno reglamentario y normativo sin poner en peligro la consecución de los objetivos sociales más amplios.

因此,许多国似乎没有什么余地,能在不损害更为广泛的社会目标的情况下,对法和规章体系的某些方面进行改革。

评价该例句:好评差评指正

También se caracteriza por la evolución dado que el Departamento ha de ensayar continuamente nuevas medidas de reforma para mejorar su desempeño sin poner en peligro el buen funcionamiento de los órganos intergubernamentales.

这一改革也可以说是渐进性的,因为大会部需要不断试行新的改革措施,改进工作实绩,同时又不影响政府间机构的顺利运转。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, parece haber un importante margen de maniobra para reformar determinados aspectos del entorno jurídico y normativo de los países en desarrollo sin poner en peligro la consecución de objetivos sociales más amplios.

因此,发展中国的法规环境可能在某些方面有很大的改革余地,同时不损害更为广泛的社会目标。

评价该例句:好评差评指正

Las contribuciones de los gobiernos y del sector privado a los recursos complementarios pueden reforzar las contribuciones a los recursos básicos, pero no pueden reemplazarlas sin poner en peligro las características fundamentales de la cooperación multilateral.

政府和私营部门为补充自己的资金而捐助,可能加强了对基本资源的捐助,但不可能在不威胁多边合作基本特性的情况下取代它。

评价该例句:好评差评指正

En ese sentido, deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso de la energía nuclear con fines pacíficos, sin poner en peligro sus políticas ni los acuerdos de cooperación internacional para esos efectos.

在这方面,每个国在和平利用核能领域的选择与决定应当受到尊重,而且也不损害其这方面的政策或国际合作协定。

评价该例句:好评差评指正

Reiteramos que deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso pacífico de la energía nuclear sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso pacífico de la energía nuclear ni sus políticas en materia de ciclos de combustible.

们重申,每一个国在和平利用核能领域中作出的选择和决定都应该得到尊重,只要它们符合其政策或和平利用核能的国际合作协定和安排以及它的燃料循环政策。

评价该例句:好评差评指正

En términos generales, nuestra visión y nuestra misión consisten en dejar un legado que sirva de modelo para asegurar que en otras situaciones posteriores a un conflicto se rindan cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario, de una manera rápida y sensata desde el punto de vista financiero, sin poner en peligro la imparcialidad del proceso judicial.

全球而言,们的视野和任务是留下一个模式,确保以迅速而在财政上有节制、但不影响司法程序审判公正的方式,追究在其他冲突后局势中践踏国际人道主义法的行为。

评价该例句:好评差评指正

Como reiteró en esta Comisión el representante del Movimiento de los Países No Alineados, las opciones y decisiones de cada país que entrañen usos de la energía nuclear con fines pacíficos deben respetarse sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos ni sus políticas en materia del ciclo del combustible.

正如不结盟运动代表在本委员会重申的那样,每个国关于和平利用核能的选择与决定都应当受到尊重,但不得损害其自己和平利用核能的政策或国际和平利用核能的合作协定和安排,也不得危害其自己的燃料循环政策。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


烘炉, 烘熟的, 烘托, 烘箱, 烘衣机, , , 红矮星, 红白喜事, 红榜,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉诃德(下)

Antes creo, Sancho -dijo don Quijote-, que te quieres encaramar y subir en andamio por ver sin peligro los toros.

“我倒是认为,桑乔,”唐吉诃德说,“你是高处去隔岸观火。”

评价该例句:好评差评指正
木偶奇记(匹诺曹)

¿Haría usted el favor de decirme si en esta isla hay algún país donde se pueda comer sin peligro de ser comido?

“请问,在这岛有没有地方可以吃点东西,却不会被吃掉呢?”

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Y ansí, de poco en poco, a los quince días me levanté y estuve sin peligro, mas no sin hambre, y medio sano.

我那样 过半个月,逐渐能够起床,总算脱险,只是 经常挨饿, 伤也没有全好。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Yo, señora, quiero casarme con vuestra hija, y no quiero alcanzar por pleitos ni contiendas lo que puedo alcanzar por paz y sin peligro de la muerte.

“夫人,我愿意同您的女儿结婚。我不愿通过争斗获取本来可以心平气和、相安无事地得的东西。”

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年6月合集

Las agencias reiteran que el deber de rescatar sin demora a las personas en peligro en el mar es una norma fundamental del derecho marítimo internacional.

这些机构重申,及时营救险人员的义务是国际事法的一项基本规则。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Tal vez si se hubiesen encontrado, no habría pasado nada; pero no me parecía que su afecto se hubiese extinguido lo suficiente para que pudiese volver a verla sin ningún peligro.

要是让他们俩见面,可能也不会有坏的后果,可是我当时认为他并没有完全死心,见她未必能免于危险。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年6月合集

Los expertos recordaron a los estados que el deber de rescatar sin demora a las personas en peligro en el mar es un principio fundamental del derecho marítimo internacional, independientemente de la nacionalidad y de las intenciones de quienes estén a bordo.

专家提醒, 及时救助险人员是国际事法的一项基本原则,无论船人员的国籍和意图如何。

评价该例句:好评差评指正
W

También eran muy estables y podían navegar sin peligro por el mar abierto.

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Mas cuando pensé que siempre debían venir cuando bajara la marea, comencé a tranquilizarme y contentarme pensando que podría salir sin peligro cuando la marea estuviese alta, a no ser que hubiesen llegado antes a la orilla.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


红骨髓, 红果, 红海, 红鹤, 红花菜豆, 红火, 红浆果, 红椒, 红利, 红脸,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接