有奖纠错
| 划词

Se prestarán los servicios apropiados, incluida la presencia de medios de difusión, para que la firma, ratificación, adhesión o depósito de tratados se efectúen en un marco de solemnidad.

将为采取条约行动提供必要的便利条件,包括导,以使条约活动在的气氛中进行

评价该例句:好评差评指正

La Vicesecretaria General (habla en inglés): Resulta totalmente apropiado el hecho de que la Asamblea General conmemore con la debida solemnidad el fin de la segunda guerra mundial en Europa.

常务副(以英语发言):大会极其地纪念欧洲第二次世界大战的结束是非常合适的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鱼贯, 鱼贯而行, 鱼贯而入, 鱼花, 鱼胶, 鱼剌, 鱼雷, 鱼雷发射管, 鱼雷手, 鱼雷艇,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

百年孤独 Cien años de soledad

Sin embargo, el mal augurio no alteró su solemnidad.

但是,凶兆并没有使他失去自己固有的坚忍精神

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚的笑话与故事

Le encerraron, pues, en un calabozo de la inquisición y empezaron con toda solemnidad a formar contra él el proceso.

于是,他被关进宗教裁判所的牢房里,等待着被行刑。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Creo que ese sigue siendo el compromiso del escritor, sin ninguna solemnidad, y con sueldo escaso.

我认为这句诗仍是作家的承诺,没有一点庄重只有微薄的报酬。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Cerrada de negro, investida de una rara solemnidad, permaneció de pie los tres minutos de la entrevista.

她穿着黑衣服,显得异常庄严在三分钟的会见中始终没有坐下。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

4 Estas son las solemnidades de Jehová, las convocaciones santas, á las cuales convocaréis en sus tiempos.

4 耶华的节期,就是你们到了日期要宣告为圣会的,乃是这些。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年5月合集

El presidente está obligado a dejar de lado la solemnidad y mostrarse más desenfadado.

总统不得不抛开严肃,更加轻

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Señor mío, empezó casi con solemnidad.

,一切几乎是庄严地开始的

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

2 Habla á los hijos de Israel, y diles: Las solemnidades de Jehová, las cuales proclamaréis santas convocaciones, aquestas serán mis solemnidades.

2 你晓谕以色列人说,耶华的节期,你们要宣告为圣会的节期。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Bueno, no envidio la tarea de criar eso, Marilla —dijo la señora Rachel con atroz solemnidad.

“嗯,我并不羡慕提起这件事的任拉,”雷切尔太太极其严肃地说

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Hay en él algo extraño, en su mirada resplandece cierta solemnidad y al mismo tiempo deja traslucir algo de locura.

他身上有种奇怪的感觉,目光中闪着一丝肃穆,同时又透露出一丝疯狂。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

En su juventud, el ritual de los dobles estaba incluido en el precio de los funerales, y sólo se negaba a los pobres de solemnidad.

在他年轻的时候,双打仪式被包含在葬礼的费用中,并且只有严重的穷人才被拒绝。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Esta solemnidad poco natural duró hasta que Diana fue conducida a la buhardilla para que dejara su sombrero y luego acompañada al cuarto de estar.

这种不自然的庄严一直持续到戴安娜被带到阁楼留下帽子,然后被护送到客厅。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

A pesar de su secreta hostilidad contra el coronel, fue Fernanda quien impuso el rigor de aquel duelo, impresionada por la solemnidad con que el gobierno exaltó la memoria del enemigo muerto.

严格的服丧是菲兰达亲自规定的;尽管她怀恨奥雷连诺上校,但是政府悼念这个死敌的隆重程度也震动了她。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Se despidió de sus parientes de Longbourn con la misma solemnidad que la otra vez; deseó de nuevo a sus bellas primas salud y venturas, y prometió al padre otra carta de agradecimiento.

他象上次一样隆重其事地告别了浪搏恩的亲戚们,祝贺姐妹们健康幸福,又答应给他们的父亲再来一封谢函。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Esta noche me dirijo a vosotros desde el Palacio Real, donde la Corona celebra actos de Estado en los que queremos expresar, con la mayor dignidad y solemnidad, la grandeza de España.

今晚我在王宫向你们致辞,王室正在这里举办国家典礼,以至高的尊严庄重展现西班牙的伟大。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Resultó ser que aquélla era la reina de las estilográficas, una Montblanc Meinsterstück de serie numerada, que había pertenecido, o eso aseguraba el encargado con solemnidad, nada menos que a Víctor Hugo.

一问之下才知道,这可是笔中之王:限量生产的万宝龙钢笔,根据店员的说法,这支笔是大文豪雨果用过的。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El tema elevó la solemnidad usual de sus maneras, y, dándose mucha importancia, afirmó que nunca había visto un comportamiento como el suyo en una persona de su alcurnia ni tal afabilidad y condescendencia.

这个问题一谈开了头,他本来的那种严肃态度便显得更严肃了,他带着非常自负的神气说,他一辈子也没有看到过任何有身价地位的人,能够象咖苔琳夫人那样的有德行,那样的亲切谦

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Abandonó a su peluquero de toda la vida, que era calvo de solemnidad, y lo cambió por un foráneo recién llegado que sólo cortaba el cabello cuando la luna entraba en cuarto creciente.

他抛弃了终生秃顶的理发师换了一个只在上弦月才剪头发的国外新人。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Desde el lugar privilegiado que ocupaba a la orilla del lago, el frío simplemente hacía que las estrellas formasen un patrón mucho más puro y plateado contra el cielo negro, mostrándole con toda solemnidad su precisa configuración matemática.

罗辑站在湖边,严寒似乎使星空更加纯净,那些黑色空间中的银色点阵,把那明晰的数学结构再一次庄严地显示出来。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

9 Y Moisés respondió: Hemos de ir con nuestros niños y con nuestros viejos, con nuestros hijos y con nuestras hijas: con nuestras ovejas y con nuestras vacas hemos de ir; porque tenemos solemnidad de Jehová.

9 摩西说,我们要我们老的少的,儿子女儿同去,且把羊群牛群一同带去,因为我们要向耶守节

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


鱼卵块, 鱼米之乡, 鱼苗, 鱼目混珠, 鱼漂, 鱼群, 鱼肉, 鱼鳃, 鱼鳃的, 鱼石脂,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接