La situación respecto de las relaciones interétnicas es sombría.
种族间关系情况不甚乐观。
A esa evaluación sombría del estado del mundo —que surge del fracaso de la conciencia humana— se suman las calamidades naturales, tales como las inundaciones, los huracanes, los terremotos, las erupciones volcánicas, los maremotos y, tristemente, muchas otras.
除了对由于人良知丧失而造成世界状况彻底评估之外,我们还受到包括水、飓风、地震、火山爆发、海啸以及不幸很多其他现象在内自然灾害袭击。
Las perspectivas sombrías en lo que respecta a las elecciones derivarán de la imposibilidad de ajustarse a los nuevos plazos, en particular a aquellos relacionados con el desmantelamiento de las milicias y el proceso de desarme, desmovilización y reinserción.
倘若不能遵守新时限规定,尤其是解散民兵和复员方案时限规定,选举前景就不那么乐观。
Esas sombrías estadísticas exigen sin duda una atención urgente y esfuerzos concertados de la comunidad internacional para hacer frente a esta situación y revertirla, ya que las lesiones causadas por los accidentes de tráfico pueden, en gran parte, evitarse.
由于道路交通伤害大都可以,此这种严峻统计数字确实要求国际社会予以紧迫关注并作出协调一致努力,处理和扭转局面。
Espero que los Estados Miembros aprovechen esta oportunidad para presentar sus observaciones e ideas tanto sobre el fondo de nuestras cuestiones, a saber, las sombrías realidades del mundo de hoy, como sobre el proceso y la labor que nos esperan.
我非常希望,各会员国将利用这次机会,对我们各种问题——今日世界严峻现实——实质以及这个进程和今后工作发表意见和想法。
Este año, en distintos escenarios —como la semana pasada durante el debate general de la Primera Comisión— hemos escuchado en muchas ocasiones evaluaciones sombrías de la situación actual en materia de desarme y no proliferación, especialmente en el ámbito nuclear.
今年在各种场合,包括在第一委员会一般性辩论期间,我们经常听到有人对当前裁军和不扩散状况,特别是核领域裁军和不扩散状况作出令人沮丧评估。
Dada la constante inestabilidad de la situación de seguridad, las perspectivas de volver a desplegar dichos batallones a sus zonas de acción originales siguen siendo sombrías, y la capacidad de la ONUCI en la zona de confianza queda así considerablemente debilitada.
鉴于安全局势依然变幻莫测,将这两个连调回原责任区可能性极小,而联科行动在信任区能力受到严重削弱。
Como suele suceder, hay una mezcla de nubes sombrías y destellos de esperanza cuando analizamos la situación internacional, pero hay una constante, a saber, el papel central de las Naciones Unidas en la búsqueda de la paz y la seguridad internacionales.
经常发生这样情况,当我们分析国际形势时,密布云团和希望光芒相互交织;但有一种东西是恒定不变,那就是联合国在寻求国际和平与安全过程中中心作用。
Cuando emprendamos esa labor, debemos recordar dos realidades importantes: por un lado, las expectativas y los sueños que nuestros pueblos tienen para esta Organización, nuestras Naciones Unidas; por el otro, las realidades sombrías de este mundo, que también deben dejarse sentir en estos salones.
在我们开始进行这一工作时,我们应该记住两项重要现实:第一,我们各国人民对联合国组织所抱有期望和理想;第二,我们在各会议厅一定会感受到当今世界严峻现实。
Menciono esas estadísticas, no para dar una imagen sombría y negativa de nuestros esfuerzos de desarrollo, sino para subrayar el hecho de que, en este mundo en vías de globalización, es necesario el apoyo constante —e incluso creciente— de los países desarrollados a fin de que podamos registrar verdaderos progresos.
我提及这些数字不是要为我们发展努力描绘一幅惨淡和消极情景,而是要强调,在全球化世界上,如果我们确实要取得进展,发达国家需要继续提供并确实增加它们支助。
De acuerdo con una evaluación que hizo la Comisionada General a principios de año, si se abrieran las fronteras, se establecieran relaciones con el extranjero y se permitiera un resurgimiento de las empresas, la desconexión podría representar un verdadero cambio para la vida de los palestinos; en caso contrario, la situación humanitaria seguiría siendo deprimentemente sombría.
根据主任专员在该年较早前所作评价,如果开放边界,与海外建立联系,并让企业兴旺发展,脱离接触是会真正改变巴勒斯坦人生活,否则,巴勒斯坦人仍会陷于恶劣人道主义状况。
Habida cuenta de las sombrías estadísticas sobre África y la incidencia de enfermedades como el SIDA, el paludismo y la tuberculosis —con las consecuencias humanas y los efectos materiales y financieros que tienen para los presupuestos y los planes de desarrollo del continente—, opinamos que las repercusiones futuras de la situación incidirán en la paz y la seguridad no sólo de África sino también del mundo entero.
鉴于非洲凄惨统计数字,艾滋病、疟疾和结核病等疾病流行,以及它们带来人文后果及给该大陆算和发展计划所造成物质和财政影响,我们认为,这种情况未来后果将不仅对非洲,而且也对世界和平与安全产生影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tenía una idea bastante sombría de mi condición, pues me hallaba náufrago en esta isla, a causa de una violenta tormenta, que nos había sacado completamente de rumbo;es decir, a varios cientos de leguas de las rutas comerciales de la humanidad.
我感到自己前景暗淡。因为,我被凶猛的风暴刮到这荒岛上,远离原定的航线,远离人类正常的贸易航线有数百海里之遥。
Es verdad que no lo gozaron mucho tiempo, porque Antonia, la casada con el albañil, tampoco podía moverse, ahora que esperaba a su segundo, en sólo dos habitaciones, que además eran sombrías y húmedas para los pequeños.
然而实际上他们并没有享受多久,因为安东尼娅,她和泥瓦匠结婚了,现在正怀着第二个孩子,在仅有的两个房间里,同样无法动弹,此外房间对小家伙们而言是阴暗且潮湿的。