Los bosques sujetos a una ordenación adecuada también constituyen sumideros netos de carbono.
管理良好的森林也会形成净碳汇。
En las decisiones se especificaba cómo medir las emisiones y reducciones y en qué medida se podía contabilizar el dióxido de carbono absorbido por los sumideros de carbono a efectos de cumplir las metas establecidas en el Protocolo de Kyoto.
这些决定规定了如何衡排放
排放的减少,及在何种程度上碳汇所吸收的二氧化碳可计入《京都议定书》规定的指标。
Ghana señaló que su comité nacional sobre el cambio climático tiene el mandato de examinar las políticas y programas que puedan complementar las prioridades de desarrollo nacionales contribuyendo al mismo tiempo a reducir las emisiones de GEI y aumentar los sumideros de carbono.
加纳报告其气候变化国家委员会的任务是审查可以补充国家发展优先事项的同时有助于减少温室气体排放加碳吸收汇的政策
方案。
Apoyar estudios encaminados a conocer los presupuestos de las cantidades minúsculas de gases relacionados con el ozono y el clima, lo que incluye estudios de los efectos del cambio climático en las fuentes, los sumideros y los ciclos de vida de estos gases.
支持旨在了解与臭氧气候有关的痕
气体平衡的研究。 这包括研究气候变化
这些气体的来
、吸收汇
寿命的影响。
De conformidad con el párrafo 18 de las directrices, cada Parte del anexo I presentará un inventario nacional de las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal.
各附件一缔约方应根据上述报告指南第18段的规定,通报按《蒙特利尔议定书》未予管制的所有温室气体人为排放
汇清除
排列的国家温室气体清单。
Las Partes del anexo I no contabilizarán las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros que resulten de las actividades iniciadas con arreglo al párrafo 4 del artículo 3, si éstas ya se han contabilizado en el ámbito del párrafo 3 del artículo 3.
附件一所列缔约方如果它们已经根据第三条第3款核算了第三条第4款所述的活动造成的排放
汇清除
,则不再在第三条第4款之下另行核算。
2 Las directrices para los sistemas nacionales para estimar las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de los gases de efecto invernadero previstos en el párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto se denominan en el presente documento "directrices para los sistemas nacionales".
《京都议定书》第五条第1款之下估算温室气体人为排放
汇清除
的国家体系指南,在本文件中称为“国家体系指南”。
Una vez establecida la contabilidad de la tierra en el marco de los párrafos 3 y 4 del artículo 3, todas las emisiones antropógenas de gases de efecto invernadero por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de esa tierra se contabilizarán en los períodos de compromiso siguientes y sucesivos.
一旦土地纳入第三条第3款第三条第4款之下的核算,该土地上的所有温室气体人为
排放
汇清除
都必须在以后连续的各承诺期内计入。
De conformidad con el artículo 4, párrafo 1 a), y con el artículo 12, párrafo 1 a), de la Convención, las Partes facilitaron información sobre sus inventarios nacionales de las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de los GEI no controlados por el Protocolo de Montreal.
根据《公约》第四条第1款(a)项第十二条第1款(a)项,缔约方提供了关于《蒙特利尔议定书》未予管制的温室气体的人为
排放
汇清除
国家清单的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。