Los bosques sujetos a una ordenación adecuada también constituyen sumideros netos de carbono.
管理良好森林也会形成
碳
。
En las decisiones se especificaba cómo medir las emisiones y reducciones y en qué medida se podía contabilizar el dióxido de carbono absorbido por los sumideros de carbono a efectos de cumplir las metas establecidas en el Protocolo de Kyoto.
这些决定规定了如何衡量排放和排放减少,及在何种程度上碳
所吸收
二氧化碳可计入《京都议定书》规定
指标。
Ghana señaló que su comité nacional sobre el cambio climático tiene el mandato de examinar las políticas y programas que puedan complementar las prioridades de desarrollo nacionales contribuyendo al mismo tiempo a reducir las emisiones de GEI y aumentar los sumideros de carbono.
加纳报告其气候变化国家委员会任务是审查可以补充国家发展优先事项
同时有助于减少温室气体排放和增加碳吸收
政策和方案。
Apoyar estudios encaminados a conocer los presupuestos de las cantidades minúsculas de gases relacionados con el ozono y el clima, lo que incluye estudios de los efectos del cambio climático en las fuentes, los sumideros y los ciclos de vida de estos gases.
支持旨在了解与臭氧和气候有关痕量气体平衡
研究。 这包括研究气候变化对这些气体
来源、吸收
和寿命
影响。
De conformidad con el párrafo 18 de las directrices, cada Parte del anexo I presentará un inventario nacional de las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal.
各附件一缔约方应根据上述报告指南第18段规定,通报按《蒙特利尔议定书》未予管制
所有温室气体人为源排放量和
清除量排列
国家温室气体清单。
Las Partes del anexo I no contabilizarán las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros que resulten de las actividades iniciadas con arreglo al párrafo 4 del artículo 3, si éstas ya se han contabilizado en el ámbito del párrafo 3 del artículo 3.
附件一所列缔约方如果它们已经根据第三条第3款核算了第三条第4款所述活动造成
源排放量和
清除量,则不再在第三条第4款之下另行核算。
2 Las directrices para los sistemas nacionales para estimar las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de los gases de efecto invernadero previstos en el párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto se denominan en el presente documento "directrices para los sistemas nacionales".
《京都议定书》第五条第1款之下估算温室气体人为源排放量和清除量
国家体系指南,在本文件中称为“国家体系指南”。
Una vez establecida la contabilidad de la tierra en el marco de los párrafos 3 y 4 del artículo 3, todas las emisiones antropógenas de gases de efecto invernadero por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de esa tierra se contabilizarán en los períodos de compromiso siguientes y sucesivos.
一旦土地纳入第三条第3款和第三条第4款之下核算,该土地上
所有温室气体人为源排放量和
清除量都必须在以后连续
各承诺期内计入。
De conformidad con el artículo 4, párrafo 1 a), y con el artículo 12, párrafo 1 a), de la Convención, las Partes facilitaron información sobre sus inventarios nacionales de las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de los GEI no controlados por el Protocolo de Montreal.
根据《公约》第四条第1款(a)项和第十二条第1款(a)项,缔约方提供了关于《蒙特利尔议定书》未予管制温室气体
人为源排放量和
清除量国家清单
信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。