Véanse los párrafos 4 a 6 del Informe especial sobre las reclamaciones superpuestas.
见《赔特别报告》第4至6段。
En consecuencia, el Grupo dio instrucciones a la secretaría de separar tales pérdidas de sociedades y transferirlas a la categoría "D" para su tramitación como reclamaciones "únicas" o reclamaciones superpuestas de conformidad con la decisión 123.
根据第123号决定,小组指示秘书处将公司损失赔分离,将其作为“非”赔 66 或赔偿 67 处理。
Desde una perspectiva regional, es necesario racionalizar las distintas iniciativas superpuestas que se están llevando a cabo a los niveles bilateral, subregional, regional e intercontinental para que puedan evolucionar en apoyo del sistema de comercio multilateral.
从区域观点年来,正在展现的双边、次区域、区域和跨大陆的各种倡、的条条块块,必须加以合理化,以期它们的发展能够有助于多边贸易系统。
De las 19 reclamaciones, 18 fueron aplazadas para determinar cuestiones relacionadas con las reclamaciones mercantiles únicas, superpuestas y concurrentes y para examinar posibles irregularidades en la documentación presentada por los reclamantes para justificar las pérdidas mercantiles alegadas.
在这19件赔中,18件推迟理,待确定非赔、赔和相抵触的商业赔问题,调查赔人佐证其所称商业损失的书面证据可能的不当之处。
La presente serie incluye también una reclamación superpuesta de la categoría "C" presentada en el programa de "reclamaciones tardías" palestinas que fue examinada por el Grupo debido a que el Grupo "E4" fusionado había finalizado su programa de trabajo.
本批中还有1件在巴勒斯坦“迟交的赔”方案之下提交的“C”类赔,因合并的“E4”小组已结束其方案而由本小组理。
El término "superpuesto" se define en la decisión 123 del Consejo de Administración y se refiere a reclamaciones presentadas por particulares en las categorías "C" y "D" por pérdidas directas sufridas por una sociedad mercantil kuwaití, cuando la empresa kuwaití ha presentado una reclamación de la categoría "E" por esas pérdidas.
“”一词由理事会在第123号决定中作出界定,指由个人在“C”和“D”类中就科威特公司实体遭受的直接损失提交的赔,而科威特公司在“E”类中就此损失已提交赔。
A los efectos del cumplimiento de estas leyes, los organismos y tribunales encargados de la competencia de cada uno de estos países tienen una "jurisdicción superpuesta", es decir, pueden presentarse reclamaciones, celebrarse audiencias y emitirse citaciones y dictarse medidas correctivas válidas y de obligado cumplimiento en un país con respecto al otro.
在执行方面,两国的竞争主管机关和法院具有“迭管辖”――可向它们提出申诉、进行听证,并承认和执行另一国家签发的传票和补救令。
Los problemas de coordinación se manifiestan de varias maneras, por ejemplo, en el bajo número de proyectos ejecutados conjuntamente en el marco de programas donde participan varios organismos, en la falta de consulta entre esos organismos durante la elaboración de esos programas y en la pesada carga administrativa que esos proyectos superpuestos imponen a los gobiernos receptores.
协调问题例如如下有几种表现:在涉及许多机构的方案中,联合执行的项目不多;在制定这种项目时各机构之间未经过充分协商;以及此类的项目给东道国政府带来沉的行政负担。
En el apartado a) del párrafo 1 de la decisión 123 se encomienda al Secretario Ejecutivo que agrupe las reclamaciones superpuestas relativas a las pérdidas sufridas por reclamantes de la categoría "E4" a fin de permitir que los Grupos de Comisionados de la categoría "E4" formulen recomendaciones acerca de la indemnización por las pérdidas directas sufridas por empresas kuwaitíes.
第123号决定第1段(a)分段指示执行秘书将与一个“E4”类赔人蒙受损失有关的赔集中编排,以便“E4”小组能够就科威特公司蒙受的损失建赔偿额。
Habida cuenta de que los formularios de reclamación de las categorías "C" y "D" no prevén la presentación de reclamaciones de personas físicas por las pérdidas sufridas por una sociedad y que, de conformidad con las Normas, las personas físicas no tienen derecho a reclamar de por sí indemnización por tales pérdidas, los Grupos "D" y "E4" pidieron orientación al Consejo de Administración sobre el trato que debía darse a las reclamaciones únicas y superpuestas.
由于“C”和“D”类赔表的编制格式不适于个人就公司所受损失提交赔,而且根据《规则》,个人不能自行就这些损失提交赔,“D”和“E4”小组请理事会就如何处理非赔和赔一事提出指导意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。