Partimos de la suposición de que se debe intensificar la función de consolidación de las Naciones Unidas.
我们正根据这样种假定工作,即应加大力度巩固联合国职能。
Estas tendencias dependen en gran medida de las suposiciones subyacentes acerca del crecimiento económico, la población mundial, los costos de las tecnologías y diferentes fuentes primarias de energía, y otros factores semejantes.
这些发展趋势将很大程度上取决于涉及下列各项因素的基本假定:经济增长的速度、全球人口增长情况、技术成本、以及各种主要能源来源的情况、以及其他类似的因素。
En tal caso, si bien los daños no podrán determinarse mediante simple especulación o suposición, bastará con que las pruebas demuestren la magnitud de los daños mediante una deducción justa y razonable, aunque los resultados sólo sean aproximados.
这种情况下,虽然或许不能仅凭推测或猜测确定损害,但只要证据能表明损害的程度,以此作为公正和合理推断就足够了,尽管结果只是大致的”。
Con respecto a la protección de los intereses de la parte más débil en la mediación, se pusieron de manifiesto matices que desmienten la suposición de que la mujer —o la persona con menor nivel de instrucción— es la parte más débil.
关于调解中保护弱势
方利益问题,弱势和非弱势方
间的差别细微,这
事实证明妇女(或受教育程度低的人)是弱势
方的假定是错误的。
El Iraq añade que la reclamación por perturbación del programa jordano de cría en cautividad de especies amenazadas se basa también en una suposición teórica del número de animales que se habrían podido poner en libertad de no haber sido por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
伊拉克还说,约旦的濒危物种圈养繁殖计划损害索赔,依据的也是关于如不发生科威特遭受入侵和占领事件本可放回野外的动物数目的理论假设。
En opinión del Grupo, dicha suposición no tiene suficientemente en cuenta el hecho esperable de que los niveles de servicio ecológico en estas zonas aumenten por encima de las condiciones iniciales a resultas de las medidas de rehabilitación para las que se concedió una indemnización en virtud de la cuarta serie de reclamaciones "F4".
小组认为,这样种假设没有充分考虑到,由于补救措施—已
第四批“F4”类索赔中就此判给了赔偿金,可以预期,生态功能水平将
高到基线条件以上。
En los Países Bajos está muy extendida la suposición de que la inclusión de esta disposición en la Convención otorga a ésta una significación y un valor añadidos que la colocan por encima de la legislación relativa a la discriminación por razón de sexo vigente en los Países Bajos y la Unión Europea.
荷兰人普遍假定,将这条款列入《公约》为它赋予了更多的意义,并
价值上高于现行的荷兰和欧洲共同体性别歧视法律。
En lo que respecta a la estimación de las zonas afectadas y la indemnización que se pueda otorgar, el Grupo considera que, aunque el análisis de equivalencia del hábitat y los análisis de los datos obtenidos por teleobservación que presenta Kuwait para justificar su estimación sean correctos, muchas de sus suposiciones sobre los servicios perdidos y los períodos de recuperación previstos son o bien incorrectas o bien exageradas.
关于受影响地区的估计以及可能裁定的赔偿,小组认为,尽管科威特为证明其估计而供的生境等量分析和遥感分析结果是适当的,但科威特关于服务损失和预期恢复时间段的许多估计既不适当又不合理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。