En la carta se expresa la preocupación de que la Embajada de Uganda en Copenhague haya tomado el nombre de los súbditos ugandeses que participaron en conferencias del Instituto Schiller.
该关切地表示,乌干达驻哥本哈根大使馆有可能记录了出席Schiller协会会议的乌干达公民。
Los citados controles se aplican a cualquier persona dentro del Reino Unido y a súbditos del Reino Unido en cualquier lugar del mundo que transfieran este tipo de tecnología o presten asistencia técnica a una persona o en un lugar fuera de la CE.
联合王境内的任何人或世界任何地方的联合王公民传播此类技术或向欧洲共同体以外的人员或地点提供技术援助,均适用上述控措施。
La Argentina jamás consintió en que se cometieran actos de fuerza como los que generaron la cuestión de Malvinas; el mero paso del tiempo no otorga derechos ni para la Potencia colonial que ocupa territorios foráneos ni para sus súbditos allí establecidos, sin que importe el nombre que la Potencia colonial asigne a los territorios.
阿根廷从未同意造成马尔维纳斯问题的武力行为;仅凭时间的推移并能产生占领外领土的殖民家的权,也能产生其在殖民地定居的民的权,殖民赋予这些领土以何种名称。
Según la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia, también constituye delito ayudar, inducir, reclutar, asesorar o instigar a personas que no sean súbditas del Reino Unido para que cometan un delito previsto en el artículo 1 de la Ley de armas biológicas fuera del Reino Unido.
《反恐怖主义、打击犯罪和维护安全法》也规定,任何人在联合王境外为非联合王民从事《生物武器法》第一节禁止的活动提供帮助、怂恿、牵线、出主意或煽动其从事此种活动,均构成犯罪。
Según la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia, también constituye delito ayudar, inducir, reclutar, asesorar o instigar a personas que no sean súbditas del Reino Unido para que cometan un delito previsto en el artículo 2 de la Ley de armas químicas fuera del Reino Unido.
《反恐怖主义、打击犯罪和维护安全法》也规定,任何人在联合王境外为非联合王民从事《化学武器法》第2节所述犯罪活动提供帮助、怂恿、牵线、出主意或煽动其从事此种活动,均构成犯罪。
También se expresó la opinión de que el apartado c) era un buen ejemplo de tratados que contenían algunas disposiciones que de ordinario debían continuar durante el conflicto armado (como las relativas al estatuto personal y los derechos de propiedad de súbditos extranjeros), así como otras que podría ser necesario suspender en ciertas circunstancias (como las referentes a la navegación y el comercio entre Estados partes en un conflicto armado).
也有一种意见认为,(c)项提供了一个良好的条约实例,在正常状态下,一些条约应该在武装冲突期间继续实施(例如身份地位和外民的财产权), 以及在一些情形下可能需要予以中止的其他条款(例如介入武装冲突的家之间的航海和通商行为)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。