有奖纠错
| 划词

Varios sistemas jurídicos contienen un reconocimiento constitucional tácito del derecho al juez.

其他一些法律体系在宪法中默示承认向法官申诉权利。

评价该例句:好评差评指正

Si bien el párrafo d) también contó con el apoyo de algunas delegaciones, se insistió en que cualquier excepción debía ser expresa y no tácita.

虽然(d)款也得到一些代表团支持,但有人强调,任何放弃必须予以明示,而不能暗示。

评价该例句:好评差评指正

Aplicar el Programa 21 de forma que se conserve y preserve el conocimiento tradicional y tácito, evitando investigar la innovación sólo por la innovación en sí misma.

执行21世纪议程式应是保持和维护传统知识和隐性知识,避免为了创新而创新。

评价该例句:好评差评指正

El proceso no había sido transparente ni constructivo, no se establecieron plazos para entregar los comentarios y el proceso para el llamado “acuerdo tácito” no había sido satisfactorio.

一程序不透明,也缺乏建设性,而且定提出评论期限,所谓“默许”程序也不能令人满意。

评价该例句:好评差评指正

El hecho de que Ucrania no formule objeciones a esos tipos de reservas en el plazo indicado no se debe interpretar como una aceptación tácita de esas reservas.

在前述期间有反对此保留不应解释为乌克兰默许此保留。

评价该例句:好评差评指正

En la zona del conflicto se cometen flagrantes actos de arbitrariedad incluso en presencia de las fuerzas de mantenimiento de la paz y en muchos casos con el consentimiento tácito de éstas.

冲突区内,就在维持和平部队在场情况下,公然发生了各任意行为,在许多情况下,甚至得到维持和平部队暗许。

评价该例句:好评差评指正

El proyecto de directriz 3.1.1, que enuncia las distintas categorías de reservas prohibidas, no guarda coherencia con los proyectos de directrices 3.1.3 y 3.1.4, ya que no se refiere en absoluto a la prohibición tácita.

准则草案3.1.1提出了禁止提具保留类型,与准则草案3.1.3和准则草案3.1.4不符,因为该条有提到未明文禁止。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión cuenta además con múltiples testimonios que demuestran que las milicias de esta categoría tienen permiso tácito de las autoridades del Estado para apoderarse de los bienes que encuentran en pago de los ataques.

此外,委员会还获得大量证词,证明类民兵得到州一级当局默许,可以掠夺他们发现任何财产,而且为他们以式发动袭击而取得补偿。

评价该例句:好评差评指正

En sexto lugar, se trata de prevenir la situación de que el silencio por parte de la Federación de Rusia le sea oponible en el futuro, como aceptación tácita o aquiescencia de las reivindicaciones de Turkmenistán.

第六,有必要防止出现以下情况,即今后可以援引俄罗斯联邦沉默作为对土库曼斯坦主张默示接受或默认。

评价该例句:好评差评指正

Además, el mero hecho de que se soliciten esas garantías puede interpretarse como un reconocimiento tácito por parte del Estado remitente de que de hecho la persona trasladada corre el riesgo de ser torturada o maltratada.

而且,寻求此保证一事实本身可能就表明移交国默认,被移交者确实有遭受酷刑或虐待风险。

评价该例句:好评差评指正

Lo importante en este sentido es que el Gobierno Federal de Transición ha recibido una ayuda tácita que la mayoría de los observadores y analistas políticos de Somalia en general han considerado como un factor totalmente inesperado.

面意义重大是,过渡联邦政府正得到一只隐藏之手帮助,多数索马里问题观察家和政治分析家显然已经视只手为一张百搭牌或一个完全不可估量因素。

评价该例句:好评差评指正

Además de la autoridad expresa que le confiere la Convención, está reconocido que la Comisión, en su carácter de órgano creado por tratado, tiene ciertas facultades tácitas que son esenciales para el desempeño de sus funciones en virtud de la Convención.

除了《公约》明确授予职权,一般认为委员会作为一个条约机构拥有若干必要默示权力,以履行《公约》职责。

评价该例句:好评差评指正

El que hayamos avanzado y dedicado tantos esfuerzos a la reforma de la Organización y al documento final de la reunión plenaria de alto nivel constituye un reconocimiento tácito de sus carencias y debilidades, y de la necesidad de colocarla a tono con los tiempos que transcurren.

我们把如此大努力用于本组织改革和本次高级会议结果文件草案等于是默认,改革存在着不足和弱点,以及需要使改革跟上我们时代。

评价该例句:好评差评指正

Todas estas medidas se han adoptado en una situación en que la negligencia en relación con las instalaciones no sometidas a salvaguardias y el arsenal nuclear de Israel, que disfruta del apoyo tácito de los Estados Unidos, sigue amenazando la paz y la seguridad regionales e internacionales.

在采取所有些措施同时,在美国心照不宣支持下,对以色列未受到保障监督设施和核武器计划表现出漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

En la medida en que la transferencia de artículos utilizables en los programas de fabricación de armas nucleares de los cinco Estados que disponen de esas armas quede excluida como delito en virtud de la cláusula de salvaguardia, la reforma del Convenio es un intento tácito de reinterpretar las obligaciones de los Estados partes en el Tratado.

用于五个核武器国家核武器案目此类物品转移不在保留条款所犯罪行为之列,从个意义上讲,公约修正案试图以隐蔽式重新解释了缔约国根据《不扩散条约》所承担义务。

评价该例句:好评差评指正

Utilizando diversas fórmulas, estos Estados hicieron saber al Secretario General del Consejo de Europa que "se reservaban su posición" en espera de una decisión de los órganos de la Convención precisando que la ausencia de una reacción formal y oficial respecto del fondo del problema no se interpretaría como un reconocimiento tácito de las reservas del Gobierno turco.

些国家采用若干不同措辞,向欧洲委员会秘书长表示,在《公约》主管机构做出决定之前,它们保留自己立场,说明“对个问题是非曲直有做出正式、官反应,不应……被解释为默示承认……土耳其政府保留”。

评价该例句:好评差评指正

La fórmula de prohibición tácita debería mencionarse, al menos respecto de los casos en que el tratado incluya una cláusula de autorización exclusiva de determinadas reservas, lo que necesariamente se traduciría en la prohibición de todas las demás sin que sea posible la remisión al objeto y al fin del tratado como criterio de determinación de la validez de la reserva.

至少在下列情况下应该提到未明文禁止:条约中载有一个仅准许作出特定保留条款,所产生效力将是禁止所有其它保留,并且不允许把条约和宗旨作为确定保留有效性标准。

评价该例句:好评差评指正

Los tribunales, basándose en la idea de que tiene que haber un acuerdo mutuo de arbitraje, sea firmado o sea a través de un canje de documentos, en general han rechazado los acuerdos de arbitraje orales, aun los confirmados por la otra parte por escrito e incluso si hubo una comparecencia posterior de ambas partes ante el árbitro, una aceptación tácita o la ejecución del contrato.

根据必须有以签名或文件往来缔结共认仲裁协议一观念,法院一般不接受口头仲裁协议,即使对以书面形式确认,或后来双当事人均出席仲裁,默示接受合同或默示履行合同。

评价该例句:好评差评指正

Además, propone que la Comisión restrinja también la regulación de esos cuatro actos desde el punto de vista formal, de manera que sólo tenga en cuenta las declaraciones explícitas y no las manifestaciones implícitas o tácitas y deje de lado los actos unilaterales que pueden producir efectos jurídicos independientemente de la intención de los Estados que los llevan a cabo, incluidos comportamientos de los Estados como el silencio y la aquiescencia.

此外,该办法还将从一个正角度对审议行为情况加以限制,仅仅处理明确声明,不处理暗含或默示表现,从而不讨论可能产生独立于实施行为国家意图以外法律影响面行为,其中包括沉默和默认等国家处事式。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


正人君子, 正如, 正如你所说的, 正三角形, 正色, 正色拒绝, 正身, 正史, 正式, 正式的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Enchufe.tv

Hay ciertas reglas a la hora de viajar en avión que no están escritas pero son tácitas.

在航空旅行中,有一些规则虽没有明文规定,但定俗成

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

¿No valen nada para usted los deseos de los amigos de Darcy, relativos a su tácito compromiso con la señorita de Bourgh?

难道你丝毫也不顾全他亲人愿望?丝毫也不顾全他跟德·包尔小姐默认婚姻?

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

En no sé qué momento de nuestra reciente historia se llegó a la tácita conclusión de que ser educado era una rémora, una práctica vetusta e incluso un poco de derechas.

我不知道在我们近些年历史,人们从何时开始默许,认为有教养一块绊脚石,一种过时做法,甚至有点右翼倾向。

评价该例句:好评差评指正
小径分岔花园

No había casi nadie en el andén. Recorrí los coches: recuerdo a unos labradores, una enlutada, un joven que leía con fervor los Anales de Tácito, un soldado herido y feliz. Los coches arrancaron al fin.

月台几乎没有人。我在几个车厢看看:有几个农民,一个妇女,一个专心致志在看塔西伦《编年史》青年,一个显得很高兴士兵。列车终于开动。

评价该例句:好评差评指正
大教堂

Con el paso de los días, llegó a un acuerdo tácito con la mora —ella jamás le hablaba—, y Bernat acariciaba las sonrosadas mejillas del pequeño con el dorso de los dedos; el contacto con su piel le producía temblores.

不过,日子久了,他和女奴默默达成协议——这女奴从未对他说过半个字,柏纳总算可以用指背轻拂孩子圆润两颊;当他碰触那张小脸时,甚至激动得发抖。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


正式宴会, 正事, 正视, 正视困难, 正视缺点, 正视现实, 正室, 正手, 正数, 正数的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接