Nadie pudo percibir la tensión que sacudía al Ministerio.
没有人能意识到震撼该部的紧张局势。
Hay que darle más tensión a las cuerdas de la guitarra.
应该把吉他的弦再绷紧一点。
La tensión se le notaba en el rostro.
紧张在他的脸上显现出来。
Se nota la tensión internacional en el extranjero.
在外可以感受到际紧张的局势。
Se sostiene la tensión entre los dos países.
两个家的关系还那么紧张。
La causa de su tensión es el pulso verbal.
他焦虑因为那个口头冲突。
La tensión antes de subir al escenario es muy fuerte.
上台前她的忧虑不安分明显。
Ello debería reducir aún más las tensiones entre la India y el Pakistán.
这将进一步减缓印度和巴基斯坦两的紧张。
Han aumentado las tensiones entre los partidos del Gobierno y de la oposición.
执政党和反对党的紧张状态已经加剧。
El regreso del Gobernador contribuyó a intensificar las tensiones en la administración local.
省长的复职导致当地行政部门内部的紧张关系。
Si no se regulan con cuidado, pueden provocar también fuertes tensiones sociales y políticas.
如果得不到妥善管理,它还会导致尖锐的社会和政治紧张局势。
La división en la organización Jumbesh ha aumentado la tensión entre las diversas facciones.
Jumbesh组织内部分裂已使派系的关系更趋紧张。
Los rumores relativos a los autores de los incendios provocados aumentaron más la tensión.
关于纵火者的传言进一步加剧了紧张状况。
En Asia también existen varios focos de tensión.
在亚洲,仍然存在若干紧张局势的热点。
Sigue siendo otra fuente de tensiones para la región.
该局势仍然该地区另一个紧张局势的来源。
Como sabemos, un conflicto expresa tensiones existentes en una sociedad.
我们知道,冲突体现出存在于一个社会中的紧张关系。
De esa forma, aprovechó las tensiones existentes entre distintas tribus.
这样,政府就利用不同部落存在的紧张关系。
¿Qué tensiones y presiones se crearían en los inevitables pasos ulteriores?
在不可避免的一连串步骤中将造成何种紧张和压力?
Tales situaciones generan una atmósfera de xenofobia y tensión hacia la minoría.
这样的局势产生一种对于少数人的仇外情绪和紧张的气氛。
Desde principios de 2005 han disminuido las tensiones en el Oriente Medio.
今年以来,中东局势总体趋向缓和。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Más tarde, vertió esta tensión al detalle a poemas de apreciación para los objetos cotidianos.
后来,他把这种紧张情绪倾注到对日常物品的欣赏之中。
Sentía la firme tensión del sedal y su mano izquierda tenía calambre.
他感到那钓索一直紧拉着,他的左手抽起筋来。
Más tarde, vertió esta tensión al detalle en poemas de apreciación para los objetos cotidianos.
后来,他把这种情绪张力细化到了欣赏日常物品的诗歌之中。
Ahora podía dejarlo correr entre sus dedos sin que el pez sintiera ninguna tensión.
他现在可以让它穿过他手指间滑动,不会让鱼感到一点力。
No fue aquél el caso: todo fluyó sin tensiones ni demandas exageradas.
但这次完全不一样,一切都轻自然。
¿Puedes resumirnos los hechos más destacados de estas jornadas de tensión?
你能向我们总结一下这次紧张的行程中,有要点吗?
En un clásico hay muchísimos momentos de tensión.
在比赛中,有很多紧张的时刻。
Y esto generó tensión entre Washington y Madrid.
华盛顿和马德里之间关系紧张起来。
No sintió tensión ni peso y aguanto ligeramente.
他感到钓索并不抽紧,也没什么分量,就轻地握着。
La armonía, la tensión del cuerpo.
这和谐与身体的张力。
El viejo trataba de mantener con ambas manos el sedal a la mayor tensión posible sin que se rompiera.
老人设法用双手拉住钓索,用的力气刚好不致被鱼扯断。
Por otra parte, la tensión sexual entre Lenina y John crece cada día.
另一方面,列宁娜和约翰之间的关系愈发紧张。
Así, alivias la tensión y no te sientes culpable por desear golpear a tu jefe.
这样一来,你就可以缓解自己的紧张情绪,也不会因为想要打老板的这种冲动而感到愧疚。
El nuevo Aureliano había cumplido un año cuando la tensión pública estalló sin ningún anuncio.
新生的奥雷连诺.布恩蒂亚满周岁的时候,马孔多突然又出现了紧张的空气。
Entonces corté la respiración e imperceptiblemente, con una tensión desesperada, empecé a deslizar la mano.
这时,我屏住了呼吸,绷紧身体,以一个难以觉察的动作,把手伸了过去。
Si nos ha disparado un poquito la tensión, vamos a valorar que está todo bien.
血压可能会升高,让我们来测量一下。
Madrid andaba convulso y frenético, la tensión política impregnaba todas las esquinas.
马德里变得动荡不安,每个角落都充斥着政治紧张感。
Eran normales a la tensión a que estaba tirando del sedal.
他这么紧张地拉着钓索,出现黑点子是正常的现象。
Los soldados fueron desalojados por el ejército español y se crearon tensiones entre ambos países.
这士兵遭到西班牙军队的驱逐,两国之间关系一度紧张。
María interceptó la señal, miró hacia atrás, y vio a Herculina en la tensión del asalto inminente.
玛利亚捕捉到了他的眼神,回头一看,发现女赫丘利正准备发动袭击。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释