La causa de su tensión es el pulso verbal.
他焦虑烦躁是因为那个口头冲突。
Hay que darle más tensión a las cuerdas de la guitarra.
应该把吉他的弦再绷紧一点。
La tensión se le notaba en el rostro.
紧在他的脸上显现出来。
Se nota la tensión internacional en el extranjero.
在国外可以国际紧的。
La tensión antes de subir al escenario es muy fuerte.
上台之前她的忧虑不安十分明显。
Se sostiene la tensión entre los dos países.
两个国家的关系还是那么紧。
Nadie pudo percibir la tensión que sacudía al Ministerio.
没有人能意识震撼该部的紧。
Ello debería reducir aún más las tensiones entre la India y el Pakistán.
这进一步减缓印度和巴基斯坦两国之间的紧。
Dichas tensiones deben abordarse de frente en la etapa de la planificación.
这些紧关系应当在规划阶段直接加以解决。
Sigue siendo otra fuente de tensiones para la región.
该仍然是该地区另一个紧的来源。
Han aumentado las tensiones entre los partidos del Gobierno y de la oposición.
执政党和反对党之间的紧状态已经加剧。
El regreso del Gobernador contribuyó a intensificar las tensiones en la administración local.
省长的复职导致当地行政部门内部的紧关系。
¿Qué tensiones y presiones se crearían en los inevitables pasos ulteriores?
在不可避免的一连串步骤中造成何种紧和压力?
Ese curso de acción ha exacerbado la inestabilidad y la tensión en la región.
这种做法已经加剧了中东地区的紧和不稳定。
Si no se regulan con cuidado, pueden provocar también fuertes tensiones sociales y políticas.
如果得不妥善管理,它还会导致尖锐的社会和政治紧。
La división en la organización Jumbesh ha aumentado la tensión entre las diversas facciones.
Jumbesh组织内部分裂已使派系之间的关系更趋紧。
Sin embargo, esa relación de cooperación no siempre está exenta de tensiones.
但是,这种关系并非总是一帆风顺。
Tales situaciones generan una atmósfera de xenofobia y tensión hacia la minoría.
这样的产生一种对于少数人的仇外情绪和紧的气氛。
Se denunciaron algunos incidentes de tensiones interreligiosas, de los que las autoridades se ocuparon adecuadamente.
据报道发生了若干起宗教间紧的事件并得当妥善处理。
Como sabemos, un conflicto expresa tensiones existentes en una sociedad.
我们知道,冲突体现出存在于一个社会中的紧关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Más tarde, vertió esta tensión al detalle a poemas de apreciación para los objetos cotidianos.
后来,他把这种紧张情绪倾注对物品的之中。
¿Puedes resumirnos los hechos más destacados de estas jornadas de tensión?
你能向我们总结一下这次紧张的行程中,有哪些要点吗?
En un clásico hay muchísimos momentos de tensión.
在比赛中,有很多紧张的时刻。
Y esto generó tensión entre Washington y Madrid.
华盛顿和马德里之间关系紧张起来。
Por otra parte, la tensión sexual entre Lenina y John crece cada día.
另一方面,列宁娜和约翰之间的关系愈发紧张。
Si nos ha disparado un poquito la tensión, vamos a valorar que está todo bien.
血压可能会升高,让我们来测量一下。
Más tarde, vertió esta tensión al detalle en poemas de apreciación para los objetos cotidianos.
后来,他把这种情绪张力细物品的诗歌之中。
Así, alivias la tensión y no te sientes culpable por desear golpear a tu jefe.
这样一来,你就可以缓解自己的紧张情绪,也不会因为想要打老板的这种冲动而感愧疚。
No sintió tensión ni peso y aguanto ligeramente.
他感钓索并不抽紧,也没什么分量,就轻松地握着。
Ahora podía dejarlo correr entre sus dedos sin que el pez sintiera ninguna tensión.
他现在可以让它穿过他手指间滑动,不会让鱼感一点儿牵引力。
Sentía la firme tensión del sedal y su mano izquierda tenía calambre.
他感那钓索一直紧拉着,他的左手抽起筋来。
El nuevo Aureliano había cumplido un año cuando la tensión pública estalló sin ningún anuncio.
新生的奥雷连诺.布恩蒂亚满周岁的时候,马孔多突然又出现紧张的空气。
Entonces corté la respiración e imperceptiblemente, con una tensión desesperada, empecé a deslizar la mano.
这时,我屏住呼吸,绷紧身体,以一个难以觉察的动作,把手伸过去。
Los soldados fueron desalojados por el ejército español y se crearon tensiones entre ambos países.
这些士兵遭西班牙军队的驱逐,两国之间关系一度紧张。
Así que ante tanta tensión surge entre los navarros una doble tendencia entre agramonteses y beamonteses.
因此,面对如此紧张的局势,纳瓦拉人中出现两个派别,分别是阿格拉蒙特斯派和比蒙特斯派。
La armonía, la tensión del cuerpo.
这和谐与身体的张力。
Eran normales a la tensión a que estaba tirando del sedal.
他这么紧张地拉着钓索,出现黑点子是正的现象。
Madrid andaba convulso y frenético, la tensión política impregnaba todas las esquinas.
马德里变得动荡不安,每个角落都充斥着政治紧张感。
A la hora del almuerzo, la tensión era menor, su madre servía de elemento de diversión.
吃午饭的时候,空气没有那么紧张,因为母亲起牵制作用。
Por esto cedió un día, y desde ese instante, privado de tensión, mi amor se enfrió.
所以有一天,她勉强答应我的求婚。但是从那一刻起,由于失去紧迫感,我的爱情就冷淡下来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释