Es alentador que se hayan reforzado las normas para trabar combate.
令人鼓舞的是,接战规则已经得到了加强。
Después de evaluar la viabilidad de ampliar el número de redes, preparará proyectos de reglas para trabar combate y orientaciones, identificará posibles miembros, fomentará y promoverá los círculos de profesionales como un instrumento y actuará como moderador de la red interna del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
该名临时助理人员将充当试点社区的网协调者,在评估是否有可能扩大网数目后,起草参与网的规则和指南,确定可能的成员,促进和宣传社区这一工具,并充当维和部内部网的主持者。
De conformidad con los arreglos oficiales existentes, en ese asesoramiento, que se proporciona a nivel estratégico, operacional y táctico, se tienen en cuenta todos los principios jurídicos antes enumerados, las disposiciones jurídicas adicionales pertinentes a la operación que se esté preparando y las normas para trabar combate que se hayan publicado.
根据现有的正式安排,这种咨询在战略、作战和战术各级提供,并考虑到上述所有法律原则、与正在开展的具体行动有关的其他法律规定以及所发布的战规则。
Hay una necesidad urgente de redactar un documento básico, que proporcione definiciones, describa el medio en que se realizan las operaciones de paz, de directrices sistemáticas para la planificación, el despliegue y la conducción de las operaciones, establezca con las organizaciones regionales y otras instituciones internacionales normas para trabar combate, y fije normas claras de cooperación con los Estados Miembros.
现在急需起草一份基本文件,提供有关定义,描述可以实施和平行动的环境,提出规划、部署和实施行动的系统准则,制定雇请区域组织和其他国际机构的规则,以及明确与各成员国合作的标准等。
A fin de que esos organismos y organizaciones puedan mantener su libertad de circulación y capacidad operacional, así como la confianza de los beneficiarios, se los debe percibir como independientes de las fuerzas armadas, en particular si esas fuerzas traban combate con los beligerantes, tanto en legítima defensa como actuando en virtud de un mandato dimanante del Capítulo VII de la Carta.
为使人道主义组织和机构保持行动自由、行动能力和受益者信心,必须把人道主义组织和机构看作是独立于武装部队之外的机构,在部队出于自卫或根据第七章规定与战方进行军接触时尤其如此。
El Comité Especial reitera que, cuando a los efectivos de policía civil, incluidos los de policía civil desplegados en unidades constituidas de policía y el personal de prisiones, se les asignen tareas de tipo ejecutivo para que realicen directamente funciones de cumplimiento de la ley y el orden, quizás tengan que tomar medidas de represión acordes con sus mandatos y las normas para trabar combate.
特别委员重申,当指派民警(包括部署在建制警察部队中的民警和教化人员)承担直接履行治安职能的执行任务时,可根据他的任务规定和接触规则,要求他使用强制措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los medios a través de los cuales trabaron relación y el modo de enamorarse de ese hombre formaban parte de una constante progresión que se desarrollaba mientras ella construía su nueva vida y se desprendía de los residuos de su anterior existencia.
她为了获得他而采取的种种步骤,以及她最后爱上了他的那种方式,都一正常过程的组成部分,在这过程中她给自己建立起一新生活,而他则出售他旧生活的残余。