El Programa Mundial de Alimentos está tratando de que sus transportistas de alimentos contratados reciban amplios servicios de prevención del VIH.
世界粮食计划署正在努力确保与其签约的粮食输者获得全面的艾滋病毒防预服务。
Condenaron los actos terroristas perpetrados contra la población, las instituciones humanitarias, los trabajadores y transportistas extranjeros, las misiones diplomáticas y las organizaciones internacionales, así como las acciones sacrílegas en los lugares santos del Iraq.
谴责在伊拉克对民、道主义机构、外国工作员和输员、外交使团和国际组织的恐怖行为以及亵渎宗教圣地的行为。
También realizará visitas periódicas a los posibles transportistas aéreos para determinar su idoneidad y actualizará la lista de proveedores preseleccionados y la armonizará con la lista de operadores aéreos comerciales que lleva el Servicio de Compras.
该部将经常访问可能受雇佣的承,以确定其是否合适,并将更新预审核可的承名单,将该名单同采购处的业空的名单协调统一。
De conformidad con la legislación aplicable, la Policía exige que los transportistas que realizan el transporte transfronterizo de armas, partes de armas y municiones presenten los permisos originales para la importación, exportación o tránsito de armas.
按照适用的法律,警方要求从事跨境武器、武器和弹药零件输者出示武器进口、出口过境的批准文件原件。
Los miembros de la CIFTA deberán también intercambiar información pertinente relativa a asuntos tales como los productores, comerciantes, importadores, exportadores y, cuando sea posible, transportistas autorizados de armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales relacionados.
公约缔约国还应交换包括授权的制造者、代理、进口、出口和在可能的情况下火器、弹药、爆炸物及其他有关材料的拥有者等相关情报。
La obtención de estos datos requiere la cooperación de las entidades competentes con los fabricantes, usuarios, transportistas, funcionarios de aduanas, instalaciones de eliminación de desechos y los centros nacionales de coordinación del Convenio de Basilea y del Convenio de Estocolmo.
这将需要本国主管部门与生产、用户、输、海关部门、废物处置设施及《巴塞尔公约》的国家联络点以及《斯德哥尔摩公约》的国家联络点开展相互合作。
Con arreglo a la normativa del Reino Unido sobre mercancías peligrosas, las transferencias de patógenos de categoría A deben ponerse en conocimiento de los transportistas por adelantado y los registros correspondientes deben conservarse durante un período de al menos cuatro años.
按照联合王国的危险品条例,在转让A类病毒时,必须提前通知送,且此类转让的档案须至少保存4年。
En su decisión, que tuvo efectos favorables a la competencia en los países interesados, la Comisión indicó que estaba dispuesta a entablar conversaciones con las autoridades de esos países para ayudar a sus transportistas a obtener un porcentaje mayor del tráfico generado por su comercio exterior.
委员会在其作出的在有关国家中会产生有利于竞争的作用的决定中指出,39 它愿意与这些国家的主管机关进行会谈,以便帮助其承获得由其对外贸所产生的较大份额。
En primer lugar, todos los regímenes internacionales en vigor han fijado ciertos límites mínimos de la responsabilidad del porteador o transportista, que son imperativamente aplicables; es decir, que el régimen sustantivo de la responsabilidad del porteador no podrá ser contractualmente modificado en perjuicio del cargador ni del consignatario.
首先,所有现行的国际制度都制定了强制适用的承最低限度赔偿责任,也就是说,关于承赔偿责任的相关实体法规则不得通过合同加以更改,损害收的利益。
En cumplimiento de los reglamentos aplicables en la República de Eslovenia, los fabricantes, comerciantes o transportistas deben, no más tarde de tres días antes de la importación, exportación o tránsito de las mercancías, informar de la transacción a la autoridad que haya expedido el permiso, a la policía y a la aduana.
依照斯洛文尼亚共和国适用的法规,生产贸承必须在物进口、出口、过境前三天内向发许可证的机关、警方和海关报告有关的交。
La Ley fija asimismo las condiciones para la transferencia transfronteriza de armas que se aplican a las autoridades estatales, las compañías y otras organizaciones y a los transportistas extranjeros, que pueden importar, exportar y transferir armas sólo con autorización del Ministerio del Interior y la previa aprobación del ministerio encargado de la defensa.
该法还规定了越界转移武器的条件,适用于国家当局、公司、组织和外国承——它们只能够在得到内政部的授权书和国防部在事前核可的情况下才可以进出口和转移武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。