有奖纠错
| 划词

Es un asunto que trasciende la esfera económica.

这是个超出经济领域的问题。

评价该例句:好评差评指正

La compasión y la solidaridad humanas, que trascienden las fronteras estatales, salvarán al mundo.

超越国家边界的同情和人类团结将拯救世界。

评价该例句:好评差评指正

Hoy más que nunca, los desafíos que enfrentamos trascienden las fronteras nacionales.

我们所面临的挑战今天比以往任何时候更加超越国界。

评价该例句:好评差评指正

Reconocemos que su estructura y su organización deben trascender al Consejo de Seguridad.

我们承认,委员会的结构和不能仅于安全理事会。

评价该例句:好评差评指正

Nuestros esfuerzos encaminados a establecer alianzas con otros países y regiones trascienden las relaciones interregionales.

我们与其他发展中国家建立伙伴关系的努力超出我们所在的区域的范围。

评价该例句:好评差评指正

Es sumamente importante encontrar soluciones que trasciendan las discrepancias relacionadas con la reforma del Consejo de Seguridad.

跨越与安全理事会改革相关的分歧而找到解办法至关要。

评价该例句:好评差评指正

Es necesario adoptar medidas adicionales y urgentes para tratar cuestiones que trascienden el mandato de la OMC.

必须采取额外的紧急措施解影响到世界贸易领导地位的问题。

评价该例句:好评差评指正

El problema trasciende los ámbitos militar y de desarme, y tiene consecuencias tanto humanitarias como socioeconómicas.

超越军事和裁军领域,有人道主义与社会经济后果。

评价该例句:好评差评指正

Trasciende cualquier pertenencia cultural, política o religiosa, para constituirse en una lección terrible y profunda para todos.

跨越所有文化、政治和宗教界我们所有人以可怕而深刻的教训。

评价该例句:好评差评指正

Al contrario, el Consenso representó un programa completo e integral de acción que trascendió los objetivos de desarrollo del Milenio.

相反,《共识》代表一种超出千年发展目标的全面行动纲领。

评价该例句:好评差评指正

Ya es hora de que las decisiones que garanticen la justicia económica trasciendan la injusticia y la falta de equidad.

现正是作出使经济正义凌驾于不正义之上定和实现公平的时候。

评价该例句:好评差评指正

Pensamos que la responsabilidad moral de aliviar el sufrimiento de los semejantes trasciende las fronteras, la geografía y la política.

我们认为,减轻人类同胞痛苦的道德责任超越边界、地理和政治。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo de Seguridad evidentemente ha asumido un papel que trasciende el lugar central que se le otorgó en virtud de la Carta.

安全理事会显然发挥超过《宪章》赋予它的核心地位的作用。

评价该例句:好评差评指正

Este grupo probablemente posea una gran cantidad de información que no trasciende.

这个人群可能有不曾上报的大量数据

评价该例句:好评差评指正

En parte esto se debe a que, a todas luces, los problemas de África y de cada uno de sus países trascienden las fronteras nacionales.

部分原因是,非洲的问题以及各国家的问题显然超越国界。

评价该例句:好评差评指正

Por ello se requiere un esfuerzo colectivo ya que el tráfico ilícito trasciende fronteras y desde hace mucho ha dejado de ser problema interno de un país.

所以,我们必须采取一致行动,因为非法贩运活动穿越国界,早已不是任何国家的国内问题。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Lim (Singapur) dice que el tráfico y el uso indebido de drogas trascienden las fronteras nacionales, impulsados por transportes y comunicaciones cada vez mejores.

Lim先生(新加坡)说,不断改进的运输和通讯手段使得贩毒和滥用毒品超越国界。

评价该例句:好评差评指正

Los atentados recientes en Londres y en Egipto ponen de manifiesto el peligro del terrorismo, que trasciende las fronteras nacionales y no distingue entre pueblos, culturas o religiones.

最近在伦敦和埃及发生的攻击显示恐怖主义的危险,它已超越国界,不分民族、文化或宗教。

评价该例句:好评差评指正

Como resultado de la muerte de muchos de los esposos e hijos de las mujeres palestinas, éstas han asumido obligaciones más exigentes de familia que trascienden su capacidad.

由于许多巴勒斯坦妇女的丈夫和儿子的死亡,她们承担超过其能力的更加艰巨的家庭义务。

评价该例句:好评差评指正

Con ese fin, la solidaridad y la cooperación internacionales tienen, más que nunca, que trascender las profesiones de fe si es que se quiere que sean más eficientes.

为此目的,团结和国际合作不能再停留在口头上,否则难以更加有效。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


迅速发展, 迅速疾驰, 迅速结束, 迅速扩散的, 迅速离开, 迅速前进, 迅速生长, 迅速增大, 迅速占领, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Pero el español también trasciende a Latinoamérica.

西班牙语也在整个拉美大陆延伸

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

El patio trascendía a verbena del monte y a begonia cortada.

院子里散发着野马鞭草和秋海棠的芳香。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Palabra que trasciende mucho en Colombia debido a los excelentes hábitos de higiene que llevan la gran mayoría de colombianos.

由于绝大多数哥伦比亚人都有良好的卫生习惯,这个词在哥伦比亚非常流行

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

El contenido de esos encuentros no trascendía a la prensa.

这些会议的内容没有向媒体透露

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Uno no se enamora a voluntad, ni tampoco trasciende a voluntad.

一个人并非随心所欲地坠入爱河,也无法随心所欲地

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年4月合集

El jurado ha reconocido que el legado de Serrat, trasciende a la música.

评审团认为,塞拉特的遗产了音乐。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos(精选视频)

Es algo interesante porque es una forma de vencer o trascender la muerte.

它很有趣,为它是克服或死亡的一种方

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Por lo tanto, tiene que haber una cierta calidad de la visión del color que trascienda su descripción física.

,必须有一定的色觉质量,其物理描述。

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

El debate trasciende de lo jurídico, o por muchas explicaciones que se intenten dar, nadie va a entender el debate jurídico.

它带来的辩论了法范畴,不论他们试图给出怎样的解释,没有人能够理解这辩论。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2024年1月合集

Milei responsabilizó a Guillermo Ferraro por dejar trascender parte del contenido de la reunión de gabinete.

米莱指责吉列尔莫·费拉罗泄露了内阁会议的部分内容。

评价该例句:好评差评指正
西班牙旅游

Y trasciende las barreras de la religión convirtiéndose en un recinto apreciado por la humanidad y reconocido como tal por la UNESCO.

了宗教的障碍,成为人类珍视的遗址,并得到教科文组织的承认。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合集

El triunfo de la Selección Española ha sido de película, una historia épica que trasciende el deporte, y que ha emocionado a toda España.

西班牙国家队的胜利就像一部电影,一个体育的史诗故事,感动了整个西班牙。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Han encontrado los altavoces que han conseguido que su voz trascienda e inspirarnos para decir: " Yo también tengo una opinión sobre esto" .

他们找到了让自己的声音传遍四方的扩音器,并激励我们说:“我对这件事也有看法。”

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

La psicóloga Sheila Estébez habla de esto como un arma de doble filo, en el caso en el que no se sepa gestionar trascendiendo el propio interés.

心理学家Sheila Estébez表示,劝说是一把双刃剑,在这种情况下,人们不知道如何应对自己利益的事情。

评价该例句:好评差评指正
Barrios de Madrid 畅游马德里街区

Lo que muchos no saben es que me da nombre una mujer de gran inteligencia que trascendió a su tiempo y acabó convirtiéndose en consejera y amiga de Isabel la Católica.

很多人不知道,我的名字来自一位聪明过人的女性,她了自己的时代,最终成为伊莎贝拉女王的顾问和朋友。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Hemingway sugiere que las acciones más comunes tienen un trasfondo religioso, un horizonte que trasciende a los personajes pero que no se puede alcanzar y ni siquiera discutir.

海明威认为, 最常见的行为都有宗教背景,是一种人物但无法触及甚至讨论的地平线。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Cuando trascienden las posibilidades y las imposibilidades personales, como es el caso de Alcira, siempre la recordamos, Alcira, tuvimos una entrevista en un hogar donde su tutora explicaba el porqué ella tenía que sostener su plan.

当个人的可能性和不可能时,就像阿尔西拉的情况一样, 我们永远记得她,阿尔西拉,我们在一个家里接受了采访, 她的导师解释了为什么她必须支持她的计划。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Gracias a esta tecnología ha sido posible el comercio que supera grandes distancias geográficas, o trascender en el tiempo facilitando con el ahorro y el crédito, así como la concentración de capital para realizar grandes proyectos tecnológicos y sociales. ¡Magnífico!

这项技术使跨越遥远地域的贸易成为可能,也让人们可以通过更方便的储蓄和信贷来时间,以及集中资本来实施伟大的技术和社会项目。太棒了!

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Puede parecer extraño, pero trascender esta experiencia puede convertirse en un recorrido hacia el crecimiento personal: hay que darnos cuenta de que tenemos la capacidad de sanar incluso después de un desastre como lo es una relación tóxica.

这看起来可能很奇怪, 但这种经历可以成为个人成长的旅程:我们必须意识到,即使在经历了有毒关系这样的灾难之后, 我们也有能力治愈。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年10月合集

La crisis humanitaria y sanitaria en Gaza ha alcanzado proporciones catastróficas, advierte la Organización Mundial de la Salud que asegura que es un " un imperativo que trasciende las fronteras políticas, exigir un acceso sin obstáculos para suministrar ayuda" .

世界卫生组织警告说,加沙的人道主义和健康危机已达到灾难性程度,并保证“必须政治边界,要求不受阻碍地提供援助”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


殉葬品, 殉职, , 蕈状物, 丫杈, 丫鬟, 丫头, , 压宝, 压扁,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接