Todos los interlocutores, incluido el Facilitador, destacaron unánimemente la necesidad urgente de instituir la comisión.
评估团与之谈话的所有人,包括调解人调迫切需要设立委员会。
Los supervisores, en vista de la experiencia y los conocimientos adquiridos por su personal en el curso de formación, contestaron además que recomendarían casi unánimemente que otros funcionarios participasen en este curso cuando se organizase en el futuro.
培训负责人看到了其工作人员在培训班所取得的经验知识,还回答说他们将向其他工作人员建议参加将来的培训班。
Los delegados expresaron unánimemente la necesidad de que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la Agencia Intergubernamental de la Francofonía siguiesen prestando y fomentando una asistencia técnica adecuada a los Estados.
代表们表示,联合毒品犯罪问题办事处与法语家政府间机构应当继续提供、甚至增加对各的适当技术援助。
Han pasado diez años desde que los Estados Partes en el TNP acordaron unánimemente el comienzo inmediato y la pronta conclusión de negociaciones sobre una convención no discriminatoria y aplicable universalmente que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares.
自从《不扩散条约》缔约同意“立即启动并尽早完成谈判项非歧视普遍适用的禁止生产用于核武器的裂变材料的公约以来,十年已经过去了。
Como se dijo anteriormente, estas propuestas y las recomendaciones del Grupo de Trabajo para acelerar la tramitación de las apelaciones fueron adoptadas unánimemente por los Magistrados del Tribunal y han sido puestas en práctica. Sus efectos ya se están haciendo sentir.
如前所述,加速上诉工作组提出的主张建议得到法庭法官的通过,并业已执行。
Sr. Bedjaoui (Argelia) (habla en francés): Sr. Presidente: En este momento crucial, en el que se debaten cuestiones esenciales para las Naciones Unidas y la humanidad, la Asamblea General ha decidido unánimemente elegirlo a usted para presidir las deliberaciones en su sexagésimo período de sesiones.
贝德贾维先生(阿尔及利亚)(以法语发言):主席先生,在这关键时刻,在大会辩论对联合全人类极其重要的问题时,它决定选举你主持第六十届会议的审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。