En esa pared aún pueden verse los impactos de las balas.
那堵墙上还留有弹痕.
Para el montaje del aparato véanse las instrucciones adjuntas.
关于设备的组装,请参阅随附的说明书。
La eficacia del Consejo no debe verse comprometida.
决不损害安理会的实效。
Convenía definir bien quiénes eran los interesados porque algunos podían verse excluidos de las actividades.
最好够确定谁是益攸关者,因为有些人会发现被排除在行动之外。
Sin embargo, esta estimación podría verse afectada por otras variables.
然而,这个评估受到其他变因素的影响。
En los campos podían verse filas de trincheras recién excavadas.
沿着田地,以看到一排排新挖的沟。
Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.
两国不再把对方当作潜在的敌人。
El principio de libre determinación puede verse vulnerado por Argelia.
自决原则有被阿尔滥的。
Esas pérdidas podían verse agravadas por la erosión de las preferencias.
于优惠的流失损失更为严重。
La segunda versa sobre cuestiones jurídicas relacionadas con los recursos genéticos.
第二部分讨论与遗传资源有关的法律问题。
Por el contrario, debe verse impulsada por las actuales necesidades del mundo.
相反,它必须以全世界目前的需求为动力。
La cuarta sala de audiencia del Tribunal Penal Internacional debe verse en esta perspectiva.
必须从这一角度来看待卢旺达问题国际法庭的第四审判室。
Tercero, la aplicación de los regímenes de sanciones debería verse desde la misma lógica regional.
第三,以本着同样的区域逻辑,考虑执行制裁制度的问题。
Además, puede verse afectada su actualización sistemática y por tanto su exactitud, coherencia y pertinencia.
这类信息的系统维护其准确性、一致性和相关性也受到损害。
Pueden verse las medidas concretas para cumplir ese compromiso en varias iniciativas de alto nivel.
从数项高级别倡议以看出履行这一承诺的具体步骤。
La monografía adjuntada en el anexo puede verse reproducida conforme fue recibida por la Secretaría.
附件中的文件按秘书处收到的原样转载。
Siguen siendo frágiles y podrían verse debilitados por la violencia reinante en los países vecinos.
这些国家继续是脆弱的,会于它们周围发生的暴力而遭到削弱。
Los procesos que hacen avanzar a la Organización no pueden verse retrasados por el pretexto del consenso.
不以取得共识的借口而放缓推动本组织的进程。
Hace 15 años, ningún gobernante tenía porqué sentir el temor de verse sometido a un juicio penal internacional.
十五年以前,任何领导人都不担心会受到国际刑事起诉。
La protección que supone quedar exonerados de la jurisdicción de la Corte no debe verse como algo inusual.
免受法庭管辖权的情况不应被看作是不寻常的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Usted no quería verse como bicho? Ahí está.
你不是想要看起来像小孩子吗?这就是啊。
" Al verse sorprendido, Don Froilán ocultó sus vergüenzas" .
“倍感惊讶时,弗洛里兰先生隐藏起了他羞耻心。”
Después de 5 horas y media, puede verse.
画了五个半小时,您终于可以看到自己了。
Nuestros pensamientos pueden verse desde una distancia significativa.
可以在相当远距离上显。
¡Y pueden verse desde el espacio!
并且可以从太空看到!
En cualquier hora del día y de la noche podía verse la manchita blanca de Zapotlán allá lejos.
在白天或是夜晚任何一个时候都能看见萨波特兰,远方那块白色区域。
Al verse tan sola, sintió miedo y lloró hasta el amanecer.
她看到自己独自一人,感到害,一直哭到了黎明。
Al final del laberinto de calles volvía a verse el mar.
穿过迷宫般街道,终于又看到了大海。
Pero las reales consecuencias de este primer ataque están aún por verse.
但是这第一次袭击真正后果还有待观察。
La pobre reina, al verse abandonada, cayó en la desesperación y se suicidó .
可王看到自己被抛弃后,陷入了绝望,自杀了。
En la fotografía podía verse a una pareja de jóvenes, sonriendo para la cámara.
照片里是一对年轻情侣,笑容灿烂。
Y ya que la cebolla comience a verse transparente, es momento de agregar la papa.
洋葱开始变得透明,就可以加入土豆了。
Voy a mezclar y las cocinaré por aproximadamente 5 minutos a que comiencen a verse suaves.
我要把它们混合起来,煮大约五分钟,直到果肉变得柔软。
Estaba dispuesto a hacer todo lo que pudiera para evitar verse sorprendido por un cambio inesperado.
他在做一切力所能及事情,以尽量避免被意料之外变化打个措手不及。
Si esta caza fuera de liebres o de pajarillos, seguro estuviera mi sayo de verse en este extremo.
“假如咱们打只是兔子或小鸟,我衣服肯定不会弄成这个样子。
Ella había quedado en verse con un arriero en su habitación.
她和一个赶驴人约好在这间房里见面。
La ansiedad social consiste en verse a sí mismo a través de la lente de otra persona.
社交焦虑就是用另一个人眼光来看自己。
Y las secuelas de ese día todavía pueden verse en él.
那一天后果在他身上依然可见。
Se despidieron, con la certeza de verse de nuevo.
他们道别,确信一定会再次见面。
Había desembarcado, así que quedaron de verse en Oakland.
他已经下船了,所以他们同意在奥克兰见面。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释