有奖纠错
| 划词

Cuando visitó Ana,le regalé con buenos vinos.

安娜来时候,我用葡萄酒招待她。

评价该例句:好评差评指正

Es un vino comparable a los mejores que se crían en Francia.

葡萄酒可以和法国酿造葡萄酒相媲美。

评价该例句:好评差评指正

Se alojó en un hotel de categoría

他在旅馆里卞榻.

评价该例句:好评差评指正

En algunas esferas, tales como la eliminación del hambre, podríamos necesitar siglos.

在消灭饥饿某些领域,我们可能还要几个世纪才能实现。

评价该例句:好评差评指正

Los pobres del mundo no pueden esperar tanto tiempo.

世界不能那么长时间。

评价该例句:好评差评指正

Eso se ha hecho con éxito al abordar cuestiones tales como Kosovo, Timor-Leste y el Afganistán.

在处理科索沃、东帝汶和阿富汗问题已成功地做到了点。

评价该例句:好评差评指正

El Estado también posee aparentemente el material genético de especies migratorias, como las aves migratorias, que se encuentran en sus territorios.

国家还公开拥有其领土例如候鸟迁徙物种遗传物质。

评价该例句:好评差评指正

Además, es muy escasa la información facilitada sobre la organización de las elecciones, su costo y el papel de la ONUCI.

另外,关于选举组织、费用及联合国科特迪瓦行作用问题提供信息很少。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.

然而,刑事移交条约要求类条约在敌对行期间继续生效,至少是在对基础保持效力。

评价该例句:好评差评指正

Cuando los tribunales ven una causa, los jueces aplican los derechos de la mujer en cuestiones tales como la herencia o el matrimonio.

法官在审理案件时,会在继承和婚姻问题维护妇女权利。

评价该例句:好评差评指正

Como parte del programa, los jóvenes también son capacitados en normas para familias pequeñas, desnutrición, saneamiento y siembra de árboles, entre otras cosas.

方案,青年还在小家庭规范、营养不良、卫生、植树问题获得培训。

评价该例句:好评差评指正

Debe utilizarse ese instrumento para lograr que el programa de revitalización avance en cuestiones tales como la asignación de temas y la simplificación de las resoluciones.

应利用个工具,将振兴议程推到诸如分配项目和精简决议事务

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, ello no significa que apoyemos las propuestas que procurarían transferir poder de la Asamblea General al Secretario General en asuntos tales como la reasignación de recursos.

然而,并不是说我们支持其他方面提出在诸如重新部署资源问题设法把权力从大会转移到秘书长提议。

评价该例句:好评差评指正

Luego, la Argentina propuso que debía considerarse en base a “una distribución equitativa del tiempo a cada uno de los temas del programa en sesión plenaria”, y así sucesivamente.

因此,阿根廷提案称,应在“给全体会议每个议程项目公平分配时间”基础审议个问题。

评价该例句:好评差评指正

El acuerdo prevé asociaciones entre compañías petroleras estatales de los tres países en proyectos para la prospección, la refinación y el transporte de petróleo, así como para la construcción naval.

该协议提出三个国家国有石油公司在石油勘探、提炼和运输以及造船项目建立伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Nueva Zelandia ha insistido, en foros como la Conferencia General del OIEA, en que debía prestarse especial atención al transporte en condiciones de seguridad de materiales radiactivos y desechos radiactivos.

新西兰在原子能机构大会论坛向力主密切注意放射性物质和放射性废料安全运输问题。

评价该例句:好评差评指正

Ese programa, que se enmarca en un plan de acción a largo plazo, se ha centrado últimamente en las cuestiones de la violencia doméstica y la violencia contra mujeres y niños.

该计划最近把重点放在家庭暴力和对妇女和儿童暴力问题,作为长期行计划部分加以实施。

评价该例句:好评差评指正

Los consumidores son interlocutores cada vez más importantes debido al uso que hacen de contenidos de búsqueda generados por el usuario (blogs, contribuciones a los sitios web de viajes como TripAdvisor.com, etc).

消费者通过使用由顾客自己创造检索内容(博客、在TripAdvisor.com旅游网站发帖子)发挥日益重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Además de los diálogos entre asociados, se realizaron cinco diálogos temáticos centrados en los pobres urbanos, los recursos urbanos, la sostenibilidad urbana, los servicios urbanos y los desastres urbanos y la reconstrucción.

除了伙伴之间对话之外,还进行了集中讨论城市贫民;城市资源;城市可持续性;城市服务及城市灾难和重建问题五次专题对话。

评价该例句:好评差评指正

Las entidades participantes no sólo desempeñan una función en relación con la violencia doméstica, sino que también suelen ser importantes fuentes de información sobre cuestiones tales como la trata de mujeres y niños.

相关机构不仅仅是在处理家庭暴力方面发挥作用,它们往往还可在贩卖妇女和儿童问题提供重要情报。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


商人, 商数, 商谈, 商讨, 商讨性的, 商务, 商务参赞, 商务舱, 商务舱的, 商务处,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

千与千寻

Para el señor Kasuga. Un estupendo baño de azufre.

春日大人的。硫磺浴。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Esperé a mi madre en el rellano de la escalera.

我在楼梯平台母亲。

评价该例句:好评差评指正
Mery甜点课堂

Ahora dejaremos que se termine de enfriar colocándolo sobre una rejilla.

现在我们将蛋糕放在铁架它冷却。

评价该例句:好评差评指正
银和我

Visten mejor los hombres, tienen cadenas pesadas y fuman buenos cigarros y pipas largas.

男人们衣着讲究,挂着很粗的表链,抽着的雪茄和长柄的烟斗。

评价该例句:好评差评指正
Aula Internacional 3

Así que me siento en un banco, pues a esperarla.

于是我坐在一张长凳她。

评价该例句:好评差评指正
Mery甜点课堂

Al igual que las anteriores hay que dejarlas secar en un papel para hornear.

和之前一样,你得把它们放在一张油纸凝固。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事 Relato de un náufrago

Uno avanzaba apenas medio metro cada cuarto de hora.

足足一刻钟才勉强能前进半米。

评价该例句:好评差评指正
银和我

En la esquina, una pequeña caja verde con cuatro banderitas rosas, espera sobre su catrecillo, la lente al soI.

街角,一只绿色的着四面瑰色的口向着太阳,在它的马扎着。

评价该例句:好评差评指正
明星开包记

Hay que tener paciencia y dejarlo un ratillo.

你必须要有耐心,一段时间。

评价该例句:好评差评指正
侧耳倾听

La abuela ha dicho que vayas tú también cuando estés en el instituto.

奶奶说高中以后 要记得去看她。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Pero el padre rector lo esperó en el rellano del tercero cuando subió con el baúl, e inició los aplausos.

但是他爬三楼时, 校长却在三楼的楼梯平台着他, 并带头鼓起掌来。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Tratando de perder la mayor cantidad posible de tiempo, Amaranta encargó las hilazas de lino bayal y ella misma fabricó el lienzo.

阿玛兰塔打算尽量多花一些时间,选购了麻纱,开始自己织布。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年8月合集

Respondía así a la pregunta de sus cambios de postura en temas como la seguridad fronteriza.

他就此回应了他在边境安全问题立场变化的问题。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

La curiosidad de Lazara aumentó cuando él terminó el café y puso la taza bocabajo en el plato para que reposara el asiento.

当总统喝完咖啡,把杯倒扣在杯托残渣落下时,她的好奇又增加了几分。

评价该例句:好评差评指正
基础西班牙语(上)

Hemos estado esperando la llegada en la terraza del aeropuerto. Ha parado el avión no muy lejos de nosotros y han puesto la escalerilla.

我们在机场平台他。飞机在离我们不是特别远的地方停下了,放下梯

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Viene a decirle a Raskolnikov que su madre le espera mañana en el funeral, y luego en su casa, para tomar un bocado.

他来告诉拉斯科尔尼科夫, 他的母亲明天在葬礼他,然后在他家里他吃点东西。

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

" Yo pensaba que cuando fuera a la universidad las cosas iban a ser diferentes. Y me equivocaba, vamos, profundamente no, lo siguiente" .

“我之前以为大学了,情况会有所不同。但我错了,和我想得一点也不一样,不,远非如此。”

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Esto redujo el tiempo de espera permitiendo que el plato se comiera inmediatamente, en lugar de esperar los meses que normalmente llevaría preparar el sushi.

这样减少了等待时间,菜肴可以立刻吃掉,而不是准备寿司通常需要的几个月。

评价该例句:好评差评指正
¡Amigos!

Escucha Phoebe, he, he estado hablando con el director y cree que es mejor que ésta vez no pegues a Drake, solo atiende las mesas.

乔伊:听着, 菲比,他,我一直在和导演谈, 他觉得这次你最好不要打德雷克,就在桌着。

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

Su traje era de raso gris, la falda y las anchas mangas de bullones estaban bordadas con plata, el rígido corpiño adornado con hileras de perlas finas.

她的衣服是灰色缎做的,衣裾和胀得很大的袖绣满了银花,硬的胸衣装饰了几排珍珠。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


商业中心, 商业主义, 商议, 商议停妥, 商约, 商酌, , 墒情, , ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接