No merece compasión por él, no la ha sentido nunca.
他同情,因为他从未有怜悯之心。
Israeli (Israel), en ejercicio de su derecho de respuesta, dice que algunas delegaciones de países que no se destacan precisamente por su trato a la mujer han acusado falsamente a Israel de infliguir sufrimientos a las mujeres palestinas.
Israeli先生(以色列)行使答辩权,指出某些对待妇女的方式并称道的国家指责以色列加重巴勒斯坦妇女苦难的说法实的。
Por todo lo anterior, esta delegación se reserva el párrafo en alusión, cuarto párrafo del preámbulo, porque nos estamos refiriendo a un documento desprestigiado, que, por demás está decir, es írrito y nulo que no produce ningún efecto para la República.
由于上述所有原因,我国代表团对该决议序言部分第4段持保留意见,因为我们在谈一份信任的文件,无须指出,这份文件无效的,它对委内瑞拉玻利瓦尔共和国也无任何作用。
En este contexto, la necesidad de educar a las niñas no viene valorada porque muchas familias no consideran ventajoso invertir económicamente en la educación de la mujer si saben que la remuneración económica de dicha inversión será aprovechada por la familia del marido.
因此没有人认为有必要为女孩提供教育,许多家庭认为为妇女教育做出经济上的投资的,因为投资的结果会白白送给其丈夫的家庭。
En relación con la frecuencia con que se examinan los temas del programa y el programa de trabajo, algunos participantes observaron que en los programas figuraban algunos temas que eran útiles o que aportaban una información que no "estaba de más", pero que no merecían un examen anual o semestral.
关于审议议程项目和工作方案的次数,一些与会者评论表示,目前的议程趋向于载有一些有用或者“知道了很好”的项目,但每年一度或者一年两次审议。
Después de examinar varios métodos de ponderación de la distribución de puestos por nacionalidades, el Secretario General señaló que la introducción de un sistema de ponderación en la política de contratación de las Naciones Unidas, ya fuera con una escala de puntos arbitraria o basada en los salarios por puntos, produciría solamente modificaciones marginales que escasamente justificarían el esfuerzo y el tiempo necesarios para su aplicación.
秘书长在审查了员额分配按国籍加权的若干种方法后指出,联合国在征聘政策方面采用一种加权制度----论按武断的点分表或薪给点分表计算----只能产生一点极细微的改良,就适用上所需耗费的力量和间而言殊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。