有奖纠错
| 划词

La escasez del almuerzo fue vergonzosa.

那次午餐量少让人丢脸

评价该例句:好评差评指正

Se considera que el honor de la familia reside en las mujeres y que es deshonroso que un hombre no pueda proteger a las mujeres de su familia.

妇女被视为家庭荣耀,倘若男子不能保护他女人,那会被认为很丢脸事。

评价该例句:好评差评指正

Los agricultores de las aldeas de la zona han tratado de superar el estigma relacionado con los alimentos producidos en las regiones contaminadas y de encontrar fuentes de ingresos viables en las nuevas condiciones de mercado.

从事农村对其产品来自沾染区说法感到丢脸,它们一直竭力设法消除这种理,并在新市场条件下开发实际收入来源。

评价该例句:好评差评指正

Además, los oficiales no fueron tratados con el respeto debido a su rango, y a menudo se los ridiculizaba frente a sus hombres y se los obligaba a trabajar, en violación de los artículos 13, 44 y 49 del Convenio.

另外,军官们没有得到与其尊重,经常让他们在下属面前丢脸,并被强迫参加劳动,这违反了该公约第13、44和49条之规定。

评价该例句:好评差评指正

Además, se expresa la posición de que las víctimas de la violencia, en particular la violencia sexual, frecuentemente están demasiado avergonzadas y humilladas para revelar su experiencia, y hacen frente a otras cargas de procedimiento cuando tratan de obtener justicia, considerando que la revelación constituye otra forma de violencia psicológica durante el proceso de interrogatorio en la policía y la audiencia en el tribunal.

此外,研究指出,暴力,特是性暴力受害人通常感到万分羞耻和丢脸,以至于不愿意透露他们经历,在寻求公正时承受了额外程序压力,认为在警察问讯和法院审理过程中承受了额外理暴力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


载运, 载重, 载重表尺, 载重吨位, 载重卡车, 载重量, 载重汽车, 载重线, 载重线标志, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

木偶奇遇记(匹诺曹)

Y no queremos que nadie se luzca a costa nuestra.

可我们丢脸

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Es humillante ante los demás tener diarrea producida por envenenamiento de ptomaínas o vomitar por lo mismo.

由于食物中毒而腹泻或者呕吐,在别人面前丢脸

评价该例句:好评差评指正
与偏见

Difícilmente podrías salvarte del descrédito y la catástrofe.

那你就很难逃得了丢脸和悲场。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Eso le parecía humillante como parecer una pobre en medio de mujeres ricas.

成… … 世上最教人丢脸,就在许多有钱女人堆里露穷相。”

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Pues el rato peor y más humillante fue cuando notaron que empezaba a salirles la cola por detrás.

最糟糕最丢脸时刻就觉得屁股后面长出了尾巴。

评价该例句:好评差评指正
与偏见

Era consolador que Darcy supiera que tenía parientes de los que no había por qué avergonzarse.

她可以让他知道,她也有几个丢脸亲戚,这真叫她快慰。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Porque los muchachos que estudian dejan en mal lugar a los que no quieren estudiar, como nos pasa a nosotros.

“有人爱读书,就使我们这种愿意读书丢脸

评价该例句:好评差评指正
与偏见

¡Señor, qué vergüenza me daría a mí, si no me casara antes de los veintitrés...!

天哪!我要在二十三岁以前结婚,那多么丢脸啊!

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Pero sabía que la había alcanzado y sabía que no era vergonzoso y que no comportaba perdida del orgullo verdadero.

他知道这时正达到了这地步,知道这并丢脸所以也无损于真正自尊心。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者故事

Pero no me avergüenzo de confesar que sentí algo muy parecido al miedo después que vi " El Motín del Caine" .

过承认这个也没什么丢脸,在看完《凯恩号哗变记》后,我心里总有种近乎恐惧感觉。

评价该例句:好评差评指正
与偏见

Padre, ¿puedes creer que no las criticarán y las despreciarán en dondequiera que vayan, y que no envolverán en su desgracia a las demás hermanas?

哎哟,我好爸爸呀,她们随便走到什么地方,只要有人认识她们,她们就会受人指责,受人轻视,还时常连累到她们姐姐们也丢脸,难道你还以为会这样吗?”

评价该例句:好评差评指正
与偏见

Hizo la presentación al punto y, al mencionar el parentesco, miró rápidamente a Darcy para ver el efecto que le hacía y esperó que huiría a toda prisa de semejante compañía.

过她还立刻替他介绍了;她一面跟他说明这两位至亲,一面偷偷地瞟了他一眼,看他受得了。她想他也许会撒腿就跑,避开这些丢脸朋友。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Pero aquella noche se sintió tan humillado, que se tomó el brandy de un golpe, haciendo todo lo que pudo para que se le notara el rencor, y se fue sin despedirse.

但那天晚上, 他觉得很丢脸,一口喝白兰地,竭尽全力发泄怨恨,辞而别。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

–Gracias –dijo el viejo. Era demasiado simple para preguntarse cuando había alcanzado la humildad. Pero sabía que la había alcanzado y sabía que no era vergonzoso y que no comportaba perdida del orgullo verdadero.

“谢谢你了”,老人说。他心地单纯,去捉摸自己什么时候达到这样谦卑地步。可他知道这时正达到了这地步,知道这并丢脸所以也无损于真正自尊心。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Apenas se vio Pinocho libre de aquel collar ignominioso y molestísimo, escapó a todo correr por el campo, y no paró un momento hasta llegar al camino real que había de conducirle hasta la casita del Hada.

皮诺乔一觉得脖子上那个丢脸、硬绷绷颈圈没有了,就撒腿穿过田野,一分钟也停,一直来到通仙女家那条大道。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 再安慰, 再版, 再版书, 再保证, 再不, 再充电, 再出口, 再出现, 再创记录,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接