有奖纠错
| 划词

Ese cuadro no tiene compañeros.

那幅画双。

评价该例句:好评差评指正

Nadie duda de que la situación esté empeorando como consecuencia de la actual construcción por la Potencia ocupante del muro de separación en la Ribera Occidental, algo que la comunidad internacional ha condenado.

没有人怀疑由于占领国继续在西岸建谴责的隔离墙,局势正在恶化。

评价该例句:好评差评指正

China ha realizado progresos reconocidos a nivel mundial en materia de erradicación de la pobreza, educación obligatoria, atención de la salud de las mujeres y de los niños y protección de los derechos de las personas con discapacidad, las personas de edad y otros grupos vulnerables.

中国在消除贫困、义务教育、妇女儿童卫生保健以及残疾人、老年人及其他弱势群体权利保护方面取得了瞩目的进步。

评价该例句:好评差评指正

La participación de la CNUDMI en este terreno daría también un útil relieve internacional a las responsabilidades y obligaciones de los directores y altos cargos en relación con la aplicación de las leyes sobre la insolvencia basadas en la Guía Legislativa sobre el régimen de la insolvencia.

贸易法委员会参与这一领域的工作还将有助于在涉及实施以《力偿债立法指南》为基础的力偿债法时,使董事执行官员的责任义务引起瞩目。

评价该例句:好评差评指正

Bajo los auspicios del UNITAR, tres centros especializados de prestigio mundial - ubicados en Colombo, Dakar y Pretoria - están elaborando un enfoque integrado del análisis de políticas relacionadas con el cambio climático y el desarrollo sostenible, en el que cada participante aporta sus conocimientos para arrojar luz sobre cuestiones concretas.

在联合国训研所的赞助下,三个闻名的专门中心——设在科伦坡、达喀尔比勒陀利亚——正在制定一项综合方法,对有关气候变化续发展的政策进行分析。

评价该例句:好评差评指正

A ese respecto, baste con mencionar aquellas resoluciones sobre las que todo el mundo está de acuerdo en afirmar que su aplicación contribuiría al establecimiento de una paz justa y amplia en la región, en particular las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973), a las que se suman otros cientos de resoluciones del Consejo de Seguridad y la Asamblea General.

关于这一点,我们只需说,公认,如各项有关决议能付诸实施,将有助于该地区实现全面、公正的平,特别是第242(1967)第338(1973)号决议,此外还有安全理事会大会数百项其它决议。

评价该例句:好评差评指正

Si bien la actualidad confirma nuestras dudas y nuestras aprehensiones del pasado, nuestra preocupación singular hoy es la de ver que el pueblo del Iraq, heredero de una civilización antigua que fue objeto de la admiración del mundo, se reencuentre con la paz y la estabilidad, recuperando su soberanía plena y total sobre un territorio cuya integridad sabrá preservar mejor cuando haya logrado conjurar los demonios de la división generada por las circunstancias actuales.

虽然今天的局势证实了我们以前的一些疑虑关切,但现在,我们唯一关心的是,希望伊拉克人民——一个仰慕的古老文明的传人——通过恢复对其领土的完整充分主权,恢复平与稳定,而维其领土完整的最好办法是清除目前局势产生的分裂势力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


用右手的, 用于, 用于比较句, 用于动词不定式之前, 用于行走的, 用于连接副句, 用于名词前表示代指同一类事物, 用于皮下注射的, 用于治疗的, 用于抓注的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西汉初级口译教程

China se ha convertido en un foco de la atención mundial.

中国已经成为举世瞩目的焦点。

评价该例句:好评差评指正
España Total 板鸭吃喝玩乐指南

Comenzamos por el mundialmente famoso Museo del Prado en Madrid.

我们从马德里举世闻名的普拉多博物馆开始。

评价该例句:好评差评指正
西班牙城市巡游

Sevilla es famosa mundialmente por sus festividades de abril.

塞维利亚因其在四月的节日庆典而举世闻名。

评价该例句:好评差评指正
Youtube

Luego desarrollará la célebre teoría de la relatividad que lo hará mundialmente famoso, aunque en el fondo casi nadie la entienda.

之后,爱因斯坦又提出了伟大的相对,经此,爱因斯坦举世闻名,好吧虽然没人能理解这个理

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Porque le hago saber que no soy de provecho para nadie, merced a la sin par belleza de mi señora Dulcinea del Toboso.

我告诉你,我不会被任何人引诱,为了举世无双的美人杜尔西内亚。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Llámola sin par porque no le tiene, así en la grandeza del cuerpo como en el extremo del estado y de la hermosura.

说她举世无双,是因为无高、地位或是相貌,都没有人能够与她相

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Finalmente, señor caballero, quiero que sepáis que mi destino, o, por mejor decir, mi elección, me trujo a enamorar de la sin par Casildea de Vandalia.

“总之,骑士大人,我想让您知道,我受命运驱使,或者说由我自己择,我爱上了举世无双的班达利亚的卡西尔德亚。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Al mediodía abordé a mi padre para cuestionarle acerca de aquel libro y de Julián Carax, que en mi entusiasmo había imaginado célebres en todo el mundo.

到了中午,我跑去找父亲,问了他许多关于这本书和胡利安·卡拉斯的事情,我热切地想象,这本书和这个作者一定是举世闻名的。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平新年贺词

En todo este camino recorrido, el pueblo chino, apoyado en sus propios esfuerzos y duros trabajos, ha creado el milagro chino que llama la atención de todo el mundo.

一路走来,中国人民自力更生、艰苦奋斗,创造了举世瞩目的中国奇迹。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¡Que tenga de ser tan corta de ventura la sin par Dulcinea del Toboso, que no la han de dejar a solas gozar de la incomparable firmeza mía… !

举世无双的杜尔西内亚可真是好运不长,总是有人不想让她单独享受我的无可动摇的忠贞… … !

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Cuando Luo Ji vio que la secretaria general Say volvía a fijar la mirada en sus papeles, comenzaron a desfilar por su mente los nombres de varios personajes de talla mundial.

看着萨伊再次把目光移到文件夹里的那张纸上,罗辑的头脑中飞快地闪过一个个举世瞩目的名字。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


用栅栏围, 用爪抓取, 用哲理推究, 用针缝, 用枝条疏通, 用枝叶做成的装饰物, 用纸板包装, 用纸板装订封面, 用纸包装, 用纸裱糊,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接