有奖纠错
| 划词

Y, en tal caso, el porteador estará obligado a efectuar la entrega.

在这种情形下,承运人有义务

评价该例句:好评差评指正

El consignatario deberá presentar algún medio de identificación adecuado como requisito previo para poder reclamar la entrega.

作为先决条件,人必须出示适当身份证件。

评价该例句:好评差评指正

El porteador podrá denegar la entrega al consignatario si éste no presenta algún medio de identificación adecuado.

人未出示适当身份证件,承运人可以拒绝

评价该例句:好评差评指正

Un comprador alemán adquirió ropa de un vendedor austríaco, pero no se hizo cargo de los artículos.

德国向奥了一些服装,但没有接受

评价该例句:好评差评指正

El desarrollo del transporte multimodal y los servicios acelerados de entrega también representarían una importante contribución para los PMA.

发展多式联运和快速服务将是对最不发达国家重要贡献。

评价该例句:好评差评指正

El plazo de entrega de los pedidos de existencias para el despliegue estratégico oscila de 30 a 360 días.

战略部署储存装备从订间隔时间从30天到360天不等。

评价该例句:好评差评指正

El vendedor devolvió el fax el día siguiente con una observación según la cual el producto no se podía entregar.

第二天回复了该传真,提出不能

评价该例句:好评差评指正

Se estimó que el lugar contractual de la recepción y de la entrega era preferible por ser el más predecible.

据认为,从可预测性角度来看,合同规定和合同规定更为可取。

评价该例句:好评差评指正

Se convino en que el 70% del precio se abonaría previa inspección y aprobación de la madera, y el resto a la entrega.

同意,在检验和认可物时支付70%款,其余部分在时支付。

评价该例句:好评差评指正

También ha sido objeto de debate el grado de actividad del consignatario a partir del cual tendrá la obligación de aceptar las mercancías.

此外,活动程度造成人有义务接受,此种活动程度也是争论一个焦点。

评价该例句:好评差评指正

Funcionan entre la última etapa de la producción, con el precio en fábrica, y la etapa del consumo, con los precios mayoristas y minoristas.

分销服务主要赚取工厂价以及批发价和零售价之间价差。

评价该例句:好评差评指正

En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.

在这种情形下,作为承运人原始合同约定对应托运人,必须承担向承运人提供有关咨询意见责任。

评价该例句:好评差评指正

¿Cuando las mercancías hayan llegado a su destino y el consignatario haya pedido su entrega, o cuando las mercancías se entreguen efectivamente en su destino?

物抵达目而且人请求在该目时终止,还是在物在目实际交付时终止?

评价该例句:好评差评指正

El indicador del rendimiento que se relaciona con la duración media del ciclo de adquisiciones no está claramente vinculado con el tiempo estipulado para las adquisiciones.

. 有关采购周期平均时间实绩指示数与规定采购订时间没有明显联系。

评价该例句:好评差评指正

Las condiciones generales del contrato en materia de entrega y pago incluían la elección de la jurisdicción alemana y normas especiales acerca del aviso de falta de conformidad.

合同一般和付款条款包含选择德国法律和关于不符合规定通知特别规则。

评价该例句:好评差评指正

El vendedor se remitía expresamente al artículo 71 de la CIM para justificar su suspensión de la entrega como consecuencia de que el adquisidor había infringido su obligación de pago.

供应明示依靠《销售公约》第71条作为其因为不付款而暂停正当理由。

评价该例句:好评差评指正

Para una operación de transporte tradicional de puerto a puerto el puerto de carga será el lugar de recepción de las mercancías y el puerto de descarga el lugar de su entrega.

对于传统港到港运输,装港即,卸港即

评价该例句:好评差评指正

La principal reclamación era que con el equipo no se había conseguido fabricar artículos de conformidad con las especificaciones contractuales durante por lo menos un año a partir de la fecha de entrega.

主要控告内容是该设备至少在后一年内未能生产符合合同规格物。

评价该例句:好评差评指正

El proyecto de instrumento se refería, en particular, a la responsabilidad y obligaciones de los transportistas, el comercio electrónico, la entrega de las mercancías, las obligaciones del transportista y los documentos de transporte.

该文书草案主要涉及承运人责任和义务、电子商务、、托运人义务以及运输文件。

评价该例句:好评差评指正

Procedía que en el texto del párrafo b) del proyecto de artículo 72 se hiciera referencia al lugar contractual de la entrega de las mercancías y al lugar contractual de la recepción de las mismas.

第72条(b)款草案案文应提及合同规定和合同规定

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


habiz, habla, hablachento, hablada, habladas, habladero, hablado, hablador, habladuría, hablanchín,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商务西班牙语900句

Generalmente podemos suministrarlo inmediatamente, el plazo de entrega no pasa de un mes.

通常情下我们会立马供日期不超过一个月。

评价该例句:好评差评指正
商务西班牙语900句

223. Aseguramos que semejante estado de cosas no se vuelva a presentar en la entrega de hoy en adelante.

我们在今天的中类似的情是不会发生了。

评价该例句:好评差评指正
商务西班牙语900句

¿Sí? Le aseguro que las hemos entregardo a tiempo .Voy a averiguar las causas , luego le daré la respuesta......

真的吗?向您保证我们已经准时了。我去看下情,然后再回复您。

评价该例句:好评差评指正
社交西语情景对话

Bueno, señor González, ya hemos llegado a un acuerdo sobre la cantidad, el precio y el transporte. Vamos a pasar al plazo de entrega.

冈萨雷斯先生,我们目前已达成数量、价位和运输方面的协议,现在需要进行

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber

Muchos comerciantes prefieren dejar de vender hasta que los precios se estabilicen: los proveedores postergan entregas ante la crisis del dólar.

许多商家宁愿停止销售, 直到价格稳:由于美元危机,供应商推迟

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Y la entrega tiene que hacerse hoy a la fuerza porque los compradores están esperando las armas y se juegan la vida si tienen que entrar a por ellas a Tetuán.

“而且我们今天必须按时,因为买家正等着这批武器,如果他们来得土安的话就很可能丢掉性命。”

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Abrió la boca sin poder disimular su incredulidad, y el resto de su pitillo fue a parar al suelo en el descuido. Y entonces, atropelladamente, me transmitió el mensaje: vaya al urinario del andén y cierre la puerta, la están esperando.

他难以置信地张大了嘴巴,连嘴里的烟头都掉到了地上,匆匆忙忙地给我传递了信息:“去站台的洗手间,关上门,他们在等您。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hablistán, habón, habub, haca, hacamari, hacán, hacanea, hacecillo, hacedero, hacedor,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接