Fui a preguntar y resulta que las maletas habían ido en otro avión.
我去问过以后,得到的结果是行李上错了别的飞机。
Es un lugar pintoresco,quería volver otro día.
这是个风景如画的地方,我想着以后还会来的。
Hemos revisado en consecuencia las estadísticas de población y las aparentadas a partir de 1996.
我们以此为根据,修订了一九九六年及以后的口和有关的统计数字。
La formación de especialistas dura un año una vez terminada la enseñanza secundaria.
等教育以后的专门工作培训为一年。
En ninguna de las visitas posteriores volvió a quejarse.
在这以后的访问再也没有提出这种抱怨。
Espera que en el futuro se evite ese tipo de coincidencias.
他希望以后避免这样的突。
En las tres votaciones siguientes, se podrá votar por cualquier candidato elegible.
在以后的三次,可对任何符合条件的候选。
El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
决定草案题为“推迟到以后审议的问题”。
Muchas comunidades pidieron que se continuara ese proceso en el futuro.
许多社区要求以后继续推行这样的程序。
En Siria las mujeres conservan su nombre y apellido después del matrimonio.
叙利亚妇女在结婚以后取得她们的姓氏和家族姓氏。
Los hechos posteriores han reivindicado nuestra posición, que hoy deseamos reiterar una vez más.
自那以后发生的各种事件证实了我们的立场是正确的。
Confía que en el futuro los informes reflejen más fielmente la situación.
他希望以后的报告能够更准确地反映情况。
Todos los trabajos que ya se han iniciado se examinarán más adelante con la Comisión Electoral.
所有已经进行的工作以后将同选举委员会讨论。
Sin embargo, en el sistema de gobierno de la República Popular Democrática de Corea prevalece lo segundo.
但朝鲜政体的建立是以后者的意志为主导的。
El Estado Parte detalla algunas quejas formuladas posteriormente por el autor y las medidas que adoptó al respecto.
缔约国详细介绍了以后提出的一些声称以及为此采取的行动。
Sin embargo, en el sistema de gobierno de la República Popular Democrática de Corea prevalece la segunda opción.
但朝鲜政体的建立是以后者的意志为主导。
Tampoco puedo prever la posibilidad de que nuestra sesión se extienda más allá de mañana por la tarde.
我不能预计明天下午以后召开会议的可能性。
Con las incursiones posteriores, la maltrecha economía de los territorios ocupados ha perdido aproximadamente el 20% de su base económica19.
加上以后的侵扰,被占领领土受到战争破坏的经济已经损失了大约1/5的经济基础。
Las conclusiones y recomendaciones del Grupo acerca del fondo de estas 10 reclamaciones figurará en un informe posterior del Grupo.
小组关于这10件索赔的事实和情况的结论和建议将载入小组以后的一份报告。
En una visita subsiguiente, dijo a sus padres que seguía estando en régimen de incomunicación, pero que ya no estaba atado.
在这以后的一次访问,告其父母说,他仍然遭到隔离监禁,但是没有捆绑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A partir de ahora te llamarás Sen.
从今以后你的名字叫小千。
Y si no lo has hecho todavía, suscríbete, así podrás ver nuestros próximos vídeos.
如果你还没有订阅,请你赶紧的,这样你就可以看到我们以后的视频了。
También se podrán contemplar en los días posteriores pero con menos intensidad.
在以后的个日子里也可以看见,但是强度较小。
Unos cien años más tarde, las especies en peligro de extinción mejorarían su población.
差不多100年以后,那濒危的动物会改善它们的数量。
Después de un muy duro día de trabajo, todos en el equipo terminamos agotados.
在一天非常繁重的工作以后,整个团队都精疲力尽。
Mientras estén casados deberán vivir como si fuesen un matrimonio de verdad.
你们结婚以后就要像真正的夫妇一样生活。
El tumulto de la mente de Elizabeth se apaciguó con esta conversación.
这番谈话以后,伊丽莎白的骚忧的心境平静了些。
Prométeme que lo que ha ocurrido esta noche no volverá a ocurrir.
但是你要发誓今晚发生的一切以后再不会发生了。
Haces mal... podrían verte. Perderían toda confianza en mí.
“这样做可不好… … 会让人看见的。以后人家就完全不相信我了。”
Fue lo más cerca que Luo Ji estaría jamás de los dos militares.
在以前和以后所有的时间里,这是罗辑距这两位军人最近的一次。
Jaime Manjarrés, bogotano, es uno de mís amigos más antiguos en la marina.
海梅·曼哈雷斯是波哥大人,是我参加海军以后最早结识的朋友之一。
Desde el día del accidente fue la primera noche.
这可是出事以后的头一回。
Mas, prosigamos con los detalles de esta parte de mi historia.
现在,让我把以后发生的一切慢慢向读者细说。
A partir de hoy, nuestro país florecerá y volverá a ser respetado en todo el mundo.
从今以后,我们的国家将会繁荣昌盛,再次受到全世界的尊重。
Vamos a decir, después de un arduo día de trabajo, todos en el equipo terminamos agotados.
我们会说,在一天艰苦的工作以后,整个团队都精疲力尽。
Pero no. Fui a preguntar y resulta que las maletas habían ido en otro avión.¡A Cuba!
但是没有。我去问过以后,得到的结果是行李上错了别的飞机。去了古巴!
Furtivamente lo guardó en un cajón, como si de algún modo ya conociera los hechos ulteriores.
她偷偷地把信藏在抽屉里,仿佛已经知道以后将要发生的事。
Después de eso, las cosas mejoraron con rapidez, tanto en el trabajo como en mi vida personal.
从那以后,我的一切都迅速地改善了----无论工作还是生活。”
Ya no escribiría nunca las cosas que había dejado para cuando tuviera la experiencia suficiente para escribirlas.
现在他再也不能把原来打算留到将来写作的题材写出来了,他本想等到自己有足够的了解以后才动笔,这样可以写得好一些。
¡Oh pan mal empleado, y mercedes mal consideradas las que te he hecho y pienso de hacerte!
我白养活你了,我对你的照顾和以后会给你的照顾,你全忘记了!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释