有奖纠错
| 划词

En el lugar de celebración del Congreso, los delegados dispondrán de servicios de reproducción de documentos, los cuales se prestarán sobre bases comerciales.

大会将有需要付费的复印设施可供代表团使用。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, se recomienda encarecidamente que las delegaciones traigan consigo o envíen al Congreso con mucha antelación a su celebración un número suficiente de ejemplares.

然而,务请各代表团在大会召开之前自带或运送足够的文件至大会

评价该例句:好评差评指正

Con sujeción a las disposiciones del presente reglamento, el Presidente dirigirá las actuaciones del Comité y velará por el mantenimiento del orden en sus sesiones.

主席应在不违反本规则的情况下掌握委员会会议的举行和维持秩序。

评价该例句:好评差评指正

Entre estas paredes han nacido muchas ideas sobre la distensión, así como la búsqueda y el establecimiento de los cimientos de un nuevo orden mundial libre de enfrentamientos.

在这些生了有关缓和的许多想法,并且我们共同努力奠定了新的、没有冲突的世界秩序的础。

评价该例句:好评差评指正

Opcionalmente, los participantes pueden viajar hacia y desde la sede del Congreso mediante diversos servicios de transporte, por ejemplo, autobuses públicos, embarcaciones, trenes, taxis, tuk-tuks, y otros.

另外,与会者也可采用多种交通工具往返于大会,如公车、船舶、铁路、出租车、机车等。

评价该例句:好评差评指正

Elite almacenará dichos documentos y los entregará a los delegados, para lo cual éstos deberán dirigirse al mostrador de servicios al cliente de Elite en la sede del Congreso.

Elite公司收到文件将妥善存放,并在大会Elite公司客户服务台为代表团检索他们的文件。

评价该例句:好评差评指正

Nos sentimos alentados por la reunión que se celebró de manera colateral a la reunión plenaria de alto nivel con el objetivo de preparar la segunda Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos.

为筹备大湖区问题第二次国际会议而在高级别全体会议外举行的会议使我们感到鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Los representantes de los medios de información que cubran la información de esas reuniones deberán reunirse en la Oficina de enlace con los medios de información, desde donde los acompañará un funcionario de enlace con los medios de información.

报道此类会谈的媒体代表须在媒体联络服务台(Media Liaison Desk)集合,由媒体联络官陪同他们前往

评价该例句:好评差评指正

Eso significa que el UNIFEM no tiene acceso a las propias entidades con las que tendría que trabajar, incluido el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad, el equipo directivo del PNUD y otros, donde para participar hay que tener rango de Subsecretario General.

这意味着妇发金无法进入它本应施加影响的那些,包括和平与安全执行委员会(和安执委会)、开发计划署的高级管理工作队以及其他,因为级别必须达到秘书长一级才能参加这些会议。

评价该例句:好评差评指正

Conforme a la práctica establecida, el Secretario General ha efectuado un sorteo a fin de determinar el Estado Miembro al cual corresponderá el primer puesto en el recinto de la Asamblea General y después del cual se ubicarán los demás en orden alfabético.

按照惯例,秘书长已举行抽签,选出坐在大会第一个桌位的会员国,自该桌位开始按照国名字母安排席次。

评价该例句:好评差评指正

La asistencia proporcionada en el lugar mismo donde se plantea un problema se podrá suministrar mediante kioscos de referencia móviles colocados cerca de las salas de conferencia y lugares de reunión, así como también por teléfono y mediante equipos de centros de referencia virtuales.

附近将设置流参考资料站,帮助现解决问题,并通过电话和虚拟参考资料服务台小组提供帮助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拙劣的表演, 拙劣的作品, 拙劣手法, 拙于言语, 拙著, , 捉刀, 捉刀人, 捉襟见肘, 捉迷藏,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神奇动物:邓布利多之谜

Y también es donde serán las elecciones.

这里也是选举进行的会场

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林

Saludó a la asamblea con gesto amable.

他很有风度地向会场

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林

Al alcanzar la puerta, se volvió y vio que Say lo observaba desde el podio.

走到会场出口时,罗辑回头看看,萨伊仍站在主席台上看着他。

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林

La asamblea seguía en silencio, pendiente de escuchar el nombre del cuarto vallado.

会场片寂静,所有人都在等待着公布最后位面壁者。

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林

Tras observar los rostros cansados que lo rodeaban, se dirigió a Chang Weisi.

扫视了会场上面露倦容的军官们,转向常伟思。

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林

¡Y ahora, siguiendo ese mismo principio, iremos directos a la sala de la asamblea!

往后我们也遵循这原则,我们直接前往会场。”

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林

Él siguió su camino hasta llegar al Péndulo de Foucault de la entrada, que mostraba la rotación de la Tierra.

罗辑转身继续走去,在那挂在会场出口处的,能显示地球自转的傅立叶单摆旁。

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林

La sala permaneció en absoluto silencio hasta que una voz a su espalda susurró: —Doctor Luo, si es usted tan amable.

会场里鸦雀无声,直到他后面低低地响声音:“罗辑博士,请。”

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林

Desde su asiento en la última fila de la sala, Keiko Yamasuki, la mayor autoridad internacional en neurociencia, miraba embelesada a su marido.

此时,在会场的最后排座位上,世界脑科学权威山杉惠子正含情脉脉地看着主席台上的丈夫。

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林

En la sala empezó a hacerse el silencio: la secretaria general Say se dirigía hacia el podio.

会场安静下来,联合国秘书长萨伊正在走上主席台。

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林

La sala quedó desierta a excepción de él y la secretaria general, todavía de pie en el podio, tan pequeña que contrastaba de un modo extraño con el precipicio.

会场空了,只有秘书长,仍站在主席台上,她那娇小的身影在将倾的悬崖下与他遥遥相对。

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林

Su suave voz femenina resonaba en las paredes de la sala vacía como si fuera la de un espíritu que había descendido a la Tierra desde los cielos.

萨伊那轻柔的女声在空旷的会场里回荡,像来自天空般空灵。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber

El proyecto, presentado por el santafecino Mario Barletta, cuenta con el apoyo de todo el bloque radical, y la intención es llevarlo al recinto mañana, donde fue convocada una sesión especial por la movilidad jubilatoria.

该项目由来自圣达菲的马里奥·巴列塔(Mario Barletta)提出,得到了整激进集团的支持,其目的是明天将其带到会场,并召开场关于退休流动性的特别会议。

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林

Al principio sus sueños alternaron dos imágenes: la tribuna de la sala de la Asamblea de las Naciones Unidas cerniéndose sobre él y el hombre de Convirtamos las espadas en arados sacudiéndolo a martillazos una y otra vez.

梦中,这两场景交替出现:联合国会场主席台上面那前倾的悬崖次次向他倒下来,“铸剑为犁”的那男人抡着铁锤次次向他砸来。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

¿Cuántos de los que estamos en esta sala, probablemente todos, hemos dicho en el último día, en la última semana, en el último mes y seguro que en el último año: " Qué depresión, qué deprimente, qué depresivo, qué depresión tengo" .

在这会场,有多少人(可能所有人),在昨天,上星期,上月或者去年说过: 我真的太颓废了,太压抑了,太沮丧了,我这抑郁症啊。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


茁长, 茁壮, 茁壮的, 茁壮生长, , 卓见, 卓绝, 卓立, 卓识, 卓有成效,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接