Los medios de comunicación tradicionales siguen siendo fundamentales para la mayor parte de la población caribeña.
的
对于大部分加勒比人民来说仍然十分重要。
Suiza se adhiere plenamente al objetivo de la Cumbre, la instauración de una sociedad de la información abierta a todos, y reconoce que es esencial encontrar soluciones de avenencia entre los gobiernos, el sector privado, la sociedad civil y los medios de comunicación.
瑞士完全支持首脑会议的目标,建立一个面向所有人的信息社会,认为必须在政府、私人部门、民间社会之间找到一致的解决办法。
La difusión de mensajes clave sobre la salud y el desarrollo de los niños creció también con la producción de la versión china de Facts for Life, que se utiliza en todos los programas como herramienta de comunicación y capacitación, y la elaboración de un programa mediático destinado a 900 millones de agricultores.
制作了中文版的《生命知识》,供所有方案使用作为交流培训工具,并开发了达及“9亿农民”的
,从而加强了有关儿童健康
发展的重要信息的
。
Los centros se deben fortalecer, potenciar y revitalizar para que sus actividades puedan llegar al mayor número posible de personas, por lo que deben estar dotados de modernos medios de comunicación con los que informar, educar y concienciar al público para promover la paz y la seguridad en el mundo y ejecutar programas para lograr objetivos económicos, sociales y culturales.
新闻中心应该得到巩固、加强激活,使其活动能够为最大多数人服务,因此需要具备现代化的
,向公众进行推动世界
平与安全的新闻、教育
宣
活动,执行旨在实现经济、社会
文化目标的计划。
Habida cuenta de que la mayoría de los países en desarrollo carece de la infraestructura y los recursos necesarios para sacar provecho de las ventajas que reportan las tecnologías de la información y las comunicaciones, la radio sigue siendo uno de los medios tradicionales de comunicación de mayor rendimiento y alcance con miras a la difusión de las actividades de las Naciones Unidas, particularmente en los ámbitos del desarrollo y el mantenimiento de la paz.
考虑到大部分发展中国家缺乏从新闻通信科技优势中获益的基础设施
必要的资源,电台仍然是
联合国活动的最有效
最广泛的
之一,特别是在发展
维
方面。
Egipto no desea entrar en pormenores sobre las prioridades de la política de información de las Naciones Unidas, al menos en esta etapa, pero quisiera citar como ejemplos el multilingüismo y el equilibrio necesario entre los seis idiomas oficiales de la Organización, la promoción de los centros de información de las Naciones Unidas en los países y la necesidad de diversificar los medios de información que se utilizan, desde los programas de radio hasta los medios digitales de información.
埃及不希望对联合国新闻政策的优先事项进行细节性的讨论,至少现阶段如此,但希望强调多语种联合国6种官方语言之间平衡的必要性,促进联合国在各国的新闻中心,以及实现所使用的新闻
多样化的需要,包括电台节目
数字新闻
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。