有奖纠错
| 划词
傲慢与偏见

Pero el extraordinario afecto que su padre sentía por mí le irritaba, según creo, desde su más tierna infancia.

就是因为他的父亲太疼爱了,这才使他从小就感到所气恼。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

No podría hacerme feliz, y estoy convencida de que yo soy la última mujer del mundo que podría hacerle feliz a usted.

你不能使幸福,而且也绝对不能使你幸福。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Quiero creer que todos siguen siendo creyentes;pero no eres tú quien mantiene su fe; lo hacen por superstición y por miedo.

愿意众人还是教的,但使他们保持仰的不是你,他们之所以教,是出于迷,出于恐惧。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

Han escrito tanto sobre él, que nadie les cree ya, cosa que no me extraña. El verdadero amor sufre y calla...

他们对爱抒发得太多,使人们不再回事。对此,一点也不觉得吃惊。真正的爱是痛苦的、是沉默的。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事 Relato de un náufrago

Lo había oído roncar como un trombón, debajo de mi tarima, y estaba convencido de que su serenidad era más fuerte que el mar.

听过他在下铺发出的如雷鼾声,,他身上的那种镇定一定能使他比大海更强大。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱

Ella pensó que él iba a convencerse por fin de la irrealidad de su sueño, y eso iba a redimirlo de su impertinencia.

她以为他最终会他的梦想是不真实的,这将使他摆脱无礼的状态。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第三册

Establecido en Portugal, pidió ayuda al rey Juan II, quien mostró interés pero sus asesores lo convencieron de que los planes de Colón eran auténticos disparates.

哥伦布在葡萄牙安顿下来,向国王胡安二世寻求帮助,他表现出兴趣,但他的顾问们说服他使哥伦布的计划简直就是胡言乱语。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Aristóteles creía que las plantas poseían un alma vegetativa que les daba la capacidad de crecer y reproducirse, pero no creía que fueran capaces de tener sensaciones.

亚里士多德认为植物具有植物灵魂,使它们能够生长和繁殖,但他不它们会有感觉。

评价该例句:好评差评指正
小银和

¡Con qué confianza llevan la vejez a la vida, penetradas por la primavera esta, que hace florecer de amarillo el cardo en la vibrante dulzura de su hervoroso sol!

在温暖而颤动着的明媚的阳光下,,这个使蓟草开放出黄色花朵的春天,也渗透到了她们衰老的生命之中!

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

¿Cómo hacer verosímil una acción en la que casi no creyó quien la ejecutaba, cómo recuperar ese breve caos que hoy la memoria de Emma Zunz repudia y confunde?

一件连当事人几乎都不自己会干出来的事使别人以为真呢?埃玛·宗兹如今不愿回忆的、当时混淆不清的短暂的紊乱,能讲得条理分明?

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特和科尔塔迪略

Digo que sola esa razón me convence, me obliga, me persuade y me fuerza a que desde luego asentéis por cofrades mayores y que se os sobrelleve el año del noviciado.

“就你这句话就使,硬是说服了,从此以后,你们俩就是手下的弟子,一年后师满出道。”

评价该例句:好评差评指正
¡Vamos al lío! Spanish Learning

Y estos serían los cinco pasos para este ejercicio que estoy segura que mejorará tu vocabulario, tu comprensión lectora y te hará ganar mucha fluidez a la hora de expresarte.

这些就是这个练习的五个步骤,它们会提高你的词汇量和阅读理解能力,并使你在表达自己时更加流利。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Luego, cuando vio había visto saltar el pez del agua y permanecer inm óvil contra el cielo antes de caer, tuvo la seguridad de que era algo grandemente extraño y no podía creerlo.

等他后来看到鱼跃出水面,在落下前一动不动地悬在半空中的那一刹那,他确此中准有什莫大的奥秘,使他无法

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Así es que me figuro que tu carta de esta mañana le ha proporcionado un gran placer al darle la oportunidad de confesar la verdad y quitarse los méritos que se deben a otro.

你今天早上的来一定会使他非常高兴,因为这件掠人之美的事,从此可以说个清楚明白,使那应该受到赞美的人受到赞美。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

El médico que atendió al niño no resistió la tentación de auscultar al ángel, y encontró tantos soplos en el corazón y tantos ruidos en los riñones, que no le pareció posible que estuviera vivo.

来给孩子看病的医生顺便也给达位天使看了一下,发现他的心脏有那多杂音,以至于使医生不他还像是活着。

评价该例句:好评差评指正
谁动了的奶酪

Los dos liliputienses, Hem y Haw, utilizaban su cerebro, repleto de convicciones y emociones, para buscar una clase muy diferente de Queso, con mayúscula, que estaban convencidos los haría sentirse felices y alcanzar éxito.

而那两个小矮人,哼哼和唧唧,则靠脑袋行事,他们的脑袋里装满了各种各样的念和 感。他们要找的是一种带大写字母的那奶酪。他们,这样的奶酪会给他们带来幸福。使他们成功。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Si dos ideas en conflicto están profundamente arraigadas en nuestra identidad, el desequilibrio mental puede volverse abrumador e intoxicar nuestros pensamientos y, como resultado, podemos creer incluso en las teorías de conspiración más absurdas.

如果两种互冲突的想法在们的身份中根深蒂固,那心理失衡就会变得势不可挡, 使们的思想陶醉,因此, 们甚至可以最荒谬的阴谋论。

评价该例句:好评差评指正
巴尔加斯·略萨诺贝尔文学奖演讲

Creo que vivir tanto tiempo fuera del país donde nací ha fortalecido más bien aquellos vínculos, añadiéndoles una perspectiva más lúcida, y la nostalgia, que sabe diferenciar lo adjetivo y lo sustancial y mantiene reverberando los recuerdos.

恰恰反,正是因为久居故土之外,和祖国的联系反而更加坚固了。久居国外,对这种联系看得更清楚,同时还多了一份乡思。这种感能够让分清本末,并使回忆永存。

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Creo que es una de las poblaciones más vulnerables que pueden existir y sumarle la capa de migración las pone en una situación aún más compleja y altamente invisibilizada por las políticas nacionales que vemos en América Latina.

,他们是可能存在的最脆弱的人群之一,由于们在拉丁美洲看到的国家政策,增加移民层使他们处于更加复杂的境地,并且高度不可见。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


商业中心, 商业主义, 商议, 商议停妥, 商约, 商酌, , 墒情, , ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接