有奖纠错
| 划词

No debería sorprender este inventario de desviaciones

没必要对清单上的偏差惊讶。

评价该例句:好评差评指正

Las OGD deberían garantizar la credibilidad del sistema proporcionando información objetiva y ofreciendo un sitio web atractivo y fácil de utilizar.

旅游景点管理组织应保证系统的可靠性,提供无偏差的信息以及便于使用和有吸引力的网站。

评价该例句:好评差评指正

Los totales anuales pueden diferir entre las dos bases de datos de la División de Estadística de las Naciones Unidas, lo que crea confusión para los usuarios.

统计司这两个数据库的年度汇总可会有所偏差,使用户感

评价该例句:好评差评指正

El suceso viene a demostrar una vez más la necesidad de una reforma en gran escala de las Naciones Unidas a fin de resolver las contradicciones internas que entorpecen su funcionamiento.

然而,这些事件再次表明,联合国必须进行大规模改革,以解决妨碍联合国发挥效力的内部偏差

评价该例句:好评差评指正

Esta dependencia en la información de segunda mano y la posibilidad que conlleva de que sea parcial sigue siendo uno de los principales impedimentos para dar una respuesta pertinente y adecuada, además de oportuna.

这种对二手信息的依赖以及可由此造成的偏差,仍然是一个重大限制,以致难以及时酌情作出当的反应。

评价该例句:好评差评指正

Esto crea un importante obstáculo para las mujeres que tratan de procurar amparo frente a la imposición de normas consuetudinarias, en particular en los países en los que el derecho consuetudinario también está reconocido por ley.

这是妇女就习俗造成的偏差寻求补救时遇的重大障碍,在习惯法同样也受法律承认的国家中,情况尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Las visitas sobre el terreno son medio apropiado de corregir ese desequilibrio ya que permiten establecer contacto con todas las personas y comunidades religiosas que tienen dificultades, independientemente de su capacidad, para informar al sistema de las Naciones Unidas.

实地访问是纠正这种偏差当手段,因为实地访问使特别报告员触那些在向联合国系统汇报情况方面有难的所有个人和宗教社区,而不论其力如何。

评价该例句:好评差评指正

El Iraq afirma que el aparente aumento de la incidencia del cáncer que muestran los datos del Irán podría deberse a márgenes de error atribuibles a las numerosas limitaciones en los métodos utilizados para el registro de cánceres en las provincias iraníes.

伊拉克称,伊朗数据显示癌症发病率明显增加,可由于伊朗各省记录癌症采用的方法存在众多局限因素,使结果存在偏差

评价该例句:好评差评指正

A fin de reducir al mínimo las repercusiones negativas de las incertidumbres relacionadas con los ingresos en la ejecución de los programas, el UNICEF examina constantemente los progresos en la ejecución del plan, determina las desviaciones y adopta las medidas correctivas necesarias.

为了最大限度地降低收入上的不确定因素给执行方案造成的负面影响,儿童基金会不断对照计划审查进度,找出偏差,必要时进行改正。

评价该例句:好评差评指正

Con frecuencia, los observadores del quehacer nacional denuncian la falta de disciplina y de respeto por la jerarquía y los comportamientos unilaterales y la falta de formación de los agentes de las bases que asumen responsabilidades y multiplican los casos de falta de control.

许多国家情况观察员指责政府机构缺乏纪律和尊严;承担责任的基层干部在无指示的情况下片面行动,往往出现偏差

评价该例句:好评差评指正

El Director de la Oficina encargada del Informe sobre el Desarrollo Humano insistió en el interés de la Oficina por recopilar estadísticas fiables y trabajar con las oficinas de estadística nacionales y con las organizaciones de las Naciones Unidas a fin de rectificar las discrepancias.

人类发展报告处处长强调,该处在收集可靠数据方面进行投资,并与各国统计局和联合国各组织合作纠正数据的偏差

评价该例句:好评差评指正

1 La profundidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que expresa la desviación media del nivel de ingreso de los miembros de los hogares que componen la población afectada con respecto a un criterio establecido (nivel de subsistencia, umbral de pobreza alimentaria, y umbral de pobreza oficial).

的深刻性——贫穷的指数之一,指被调查家庭成员收入水平与规定标准(最低生活费,粮食贫线和规定贫线)的平均偏差

评价该例句:好评差评指正

2 La severidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que sirve para configurar un cuadro más completo de la profundidad de la pobreza. Expresa la media de los cuadrados de las desviaciones de la parte que corresponde al déficit del ingreso de los miembros de los hogares afectados con respecto al criterio establecido y la extensión del margen de diferencia existente entre los ingresos de la población pobre.

的尖锐性——贫穷的指数之一,用于更充分说明贫的深刻性,指被调查家庭成员收入不足份额与规定标准偏差的二次平均数,体现了贫者收入的分散程度。

评价该例句:好评差评指正

La crisis urgente de recursos humanos exige que se eliminen las barreras sistémicas que impiden fortalecer la capacidad en el sector de la salud y otros sectores, que se ponga fin al éxodo de personal calificado del sector público hacia las organizaciones no gubernamentales y el sector privado y de los países pobres a los más ricos, y que se reduzca la discriminación entre las zonas urbanas y rurales en la prestación de servicios.

紧急的人力资源危机需要人们打破各种系统性的障碍,在保健和其他部门发展更强大的力,制止有技的人员从公共部门流向非政府组织和私营部门,从贫穷国家流向富足国家,以及在提供服务方面减少城市——农村间的偏差

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


某种, , 母爱, 母公司, 母狗, 母猴, 母狐狸, 母机, 母鸡, 母菊,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sprouts 心理

Este sesgo cognitivo se conoce como el efecto Dunning-Kruger.

这种认知被称为邓宁-克鲁格效应。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理

Como resultado de la muestra sesgada, llegamos a una conclusión falsa.

由于样本存在,我们得出了错误的结论。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Es nuestro sesgo psicológico en acción.

这是我们行动上的​​心理

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理

Pero el sesgo de selección no es sólo el resultado de la falta de información.

但选择不仅仅是缺乏信息的结果。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理

Un sesgo de selección ocurre cuando analizamos información que no es completamente representativa de los datos que se pretende estudiar.

当我们分析的信息不能完全代表我们想要研究的数据时,就会出现选择

评价该例句:好评差评指正
España Total 鸭吃喝玩乐指南

Hay quienes incluso los describe como talibanes de la paella, tal es su celo a la hora de proteger la receta original de los desvíos pecaminosos.

有些人甚至被称为海鲜饭警察,他们热衷于保护其原始食谱,避免出现邪恶的

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

La conclusión fue que pudo haber fallas tanto en el instrumento de medición como en la persona que realizó la observación, que podía ser algo inexperta.

于是得出结论,应该是当时的测量仪器出现了,负责的人员也并不专业,在观测中犯了错误。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


木槌, 木雕, 木墩, 木耳, 木筏, 木工, 木工工作, 木工活, 木工夹具, 木工作坊,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接