有奖纠错
| 划词

De hecho, la aplicación de recetas inflexibles ha provocado más bien que la brecha entre países se siga ampliando.

实际上,采用僵硬办法竟促成国家之间差距进一步扩大。

评价该例句:好评差评指正

Todos sabemos que no se puede progresar en el desarme con esas posturas nacionales tan rígidas.

我们都知道,如果坚持此种僵硬根深蒂固国家观点,我们就不可能在裁军方面取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.

简单地说,一个健全度不能在僵硬官僚结构和一成不变下运作。

评价该例句:好评差评指正

Esta invocación no debe verse obstaculizada por mecanismos bastante estrictos de aplicación del procedimiento de recusación del juez o del procedimiento de sospecha legítima.

得到这一补救权利不应因略嫌僵硬受到阻碍,这些是用执行质疑法官或怀疑有偏见为由将案件提交另一法程序。

评价该例句:好评差评指正

Las rígidas posiciones en cuanto a las secciones de desarme en el Documento Final de la Cumbre de este año no surgieron de la nada.

关于今年首脑会议结果文件裁军部分僵硬立场不是凭空出现

评价该例句:好评差评指正

El desarrollo no puede prosperar en medio de la rigidez ideológica y de modelos que no son aplicables a las condiciones y circunstancias diversas que existen en los países en desarrollo.

发展不能在不适合发展中国家中存在多种条件和情况僵硬思想模式框架内进行。

评价该例句:好评差评指正

Esta situación, en la que los gobiernos han escogido opciones diferentes y seguido caminos diferentes, plantea también un problema para la aplicación de principios rígidamente estandarizados en todos los países.

因为各国政府选择做法和道路不同,所要采用那种不分国情僵硬标准化原则就比较困难。

评价该例句:好评差评指正

Quizás lo más importante desde el punto de vista de los intereses de esta institución sea la designación de algunos de nuestros Estados Miembros como miembros permanentes adicionales que establecería para siempre un régimen rígido que no se ajusta a un mundo dinámico.

也许极为重要是,从本构利益观点出发,把我们一些会员国指定为增补常任事国会永远锁定一个不适于动态世界僵硬度。

评价该例句:好评差评指正

Se expresó apoyo al deseo del Relator Especial de alentar la continuidad de las obligaciones contraídas en virtud de tratados durante los conflictos armados en los casos en que no hubiera una genuina necesidad de suspender o terminar el tratado, así como a la opinión de que la Comisión no debía sentirse obligada por algunas de las rígidas doctrinas del pasado que negaban esa continuidad.

特别报告员希望,在武装冲突期间,如果不是真正需要中止或终止条约义务,就应该鼓励条约义务连续性,并且认为,委员会不应该受到往一些抑条约义务连续性僵硬学说约束,有些委员对此表示支持。

评价该例句:好评差评指正

En medio de un debate muy animado, se habló de la rigidez de las tradiciones, el contexto sociocultural que las perpetúa, los factores económicos subyacentes, el factor religioso, que favorece a los hombres en detrimento de las mujeres, el sistema de herencia, las disparidades entre los sexos, especialmente en materia de educación, el papel de la mujer en la perpetuación de tradiciones que son desfavorables o nefastas para ella, y la ignorancia y la pobreza que afectan de manera particular a las mujeres.

在热烈讨论期间,提到因素有:僵硬死板传统、使传统永恒不变社会文化环境、相关经济因素、提倡男尊女卑宗教因素、遗产度、男女不平等、特别是在教育方面不平等、妇女在使对自己不利或极为有害传统永恒不变方面所起作用,及特别涉及妇女愚昧无知和贫穷落后问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


amostazarse, amotape, amotinado, amotinador, amotinamiento, amotinar, amover, amovible, amovilidad, amparable,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Es tiempo imprevisible, tiempo de Bergson, no duro tiempo del Islam o del Pórtico.

它是无法预见时间,柏格森时间,不是伊斯兰教或者芝时间。

评价该例句:好评差评指正
Spanish for False Beginners

Pues yo no he mostrado o demostrado el " stiff upper lip" con la basura.

好吧,我还没有展示或演示垃圾上唇”。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

La barriguilla de algodón se le había hinchado como el mundo, y sus patas, rígidas y descoloridas, se elevaban al cielo.

絮软小肚子肿胀得象个地球,苍白四肢向天伸着。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Dio un golpe seco contra la tierra y se fue desmoronando como si fuera un montón de piedras.

他重重地跌到在地,身子像一块石头一样慢慢了。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

El manto terrestre - la capa gruesa entre la corteza y el núcleo - es mayormente sólido, pero no es rígido.

地幔,也就是地核和地壳中间那一部分,大部分是固态,但不是完全

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

De haberlo hecho, no hubiera podido dejar de percibir la tensa rigidez y ansiedad de su actitud y expresión.

如果他这样做了,我就不可能不注意到他态度和表情中紧张和焦虑。

评价该例句:好评差评指正
风之影

La mano del ángel ígneo emergía de las aguas; un dedo acusador, afilado como una bayoneta, señalaba la puerta principal de la casa.

天使手臂伸出水面,尖尖手指好像一把刺刀,指着豪宅大门。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹曹)

Pinocho tenía las piernas agarrotadas y no sabía moverse, por lo cual Gepeto le llevaba de la mano, enseñándole a echar un pie tras otro.

着,不会动。杰佩托搀着他手,教他一步一步地走。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Estaba todavía bajo el castaño, sollozando en las rodillas de su esposo, cuando llevaron al coronel Aureliano Buendía envuelto en la manta acartonada de sangre seca y con los ojos abiertos de rabia.

她仍在粟树下面,伏在丈夫膝上哭泣。这时他们就把毛毯裹着奥雷连上校抬来了,毛毯已给凝血弄得。他睁开眼里燃着怒火。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

En la mano derecha tenía un paquetito cúbico envuelto en papel de regalo, y los dedos de hierro lívido estaban agarrotados en la cinta del lazo, que era lo único que encontró para agarrarse en el instante de morir.

右手有一个用礼品纸包裹小方盒子,青紫色手指紧紧抓着打了蝴蝶结缎带,那是他在死去一瞬间抓住唯一东西。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ampervuelta, amplexicaulo, amplexo, ampliable, ampliación, ampliador, ampliamente, ampliar, ampliativo, amplificación,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接