有奖纠错
| 划词

Por tanto, se puede deducir que el término “parte” se aplica, en particular, a los notarios.

因此可以推断“当事方”一词尤其适用于

评价该例句:好评差评指正

¿Cómo propone Bangladesh que se establezca una obligación similar para los abogados, notarios y contadores que participan en transacciones financieras?

孟加拉国准备如何对从事金的律师、和会计赋予同样的义务?

评价该例句:好评差评指正

El Notario de la administración local de Ferencváros ordenó a la autora que dejase de infringir el derecho de propiedad de L. F.

Ferencváros地方政府的命令撰文者停止阻扰L.F.的财产权。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, en muchos países la ley exige la legalización de un documento por un notario o una declaración jurada de un fedatario público.

举例说,许多国家的法律均要求由机关对文书加以,或者由宣具签明。

评价该例句:好评差评指正

En tales casos, el propósito de la ley no es exigir que el notario o el fedatario público, al firmar, indiquen que aprueban la información que figura en la comunicación electrónica.

在此种情形下,法律无意要求机关或宣通过签名表明其认可子通信中所载的信息。

评价该例句:好评差评指正

Sírvase explicar si la legislación de Brunei Darussalam establece las mismas obligaciones de información, y las correspondientes sanciones en caso de incumplimiento, en relación con las instituciones o entidades no financieras (abogados o notarios, por ejemplo).

请解释文莱达鲁萨兰国的法律是否将这种报告义务扩展至其他非金机构或实体(例如律师、),包括对不报告予以惩罚。

评价该例句:好评差评指正

La firma del notario o el fedatario sirven simplemente para identificarlos y establecer un vínculo entre ellos y el contenido del documento, pero no indica que el notario o el fedatario aprueben la información consignada en el documento.

在此种情形下,机关或宣的签名仅表明机关或宣的身份,并确定机关或宣与文书内容之间的联系,但并不表明机关或宣认可文书中所载的信息。

评价该例句:好评差评指正

Tales casos han incluido abogados, notarios, otros profesionales jurídicos independientes, contables (llamados colectivamente “guardianes”, porque su tarea profesional es salvaguardar la integridad de las operaciones financieras), comerciantes en metales o piedras preciosos y proveedores de servicios de confianza y empresariales.

参与洗钱的人员中有律师、、其他独立的法律专业人员、会计师(统称为“看门人”,因为他们的专业作用是保护金的合法性)、贵金属或宝石的经销商、以及信托和司服务提供者。

评价该例句:好评差评指正

A veces puede ser una tecnología determinada, otra vez puede ser la presencia de un notario o de testigos de confianza, otra puede ser el contenido del propio contrato que demuestre convincentemente (fiablemente) que proviene de la parte que presuntamente lo firma.

有时可以是一种特定技术;有时可以是由或值得信任的人在场;有时可以是合同本身的内容令人信服地(可靠地)表明其出自签名所表示的当事人本人。

评价该例句:好评差评指正

El ordenamiento jurídico de los Países Bajos preveía, según la información proporcionada, una supervisión adecuada de las instituciones financieras así como de los particulares que intervenían en transacciones financieras, como los notarios, los abogados y los distribuidores de automóviles, y los obligaba a denunciar transacciones financieras inusuales.

据报告,荷兰的法律制度规定适当监督金机构以及参与金的人,如、律师和汽车商,并要求他们报告异常的金

评价该例句:好评差评指正

Después de que se aceptó su pedido de concesiones, Luis Vernet certificó por escribano los documentos que confirmaban su derecho a la posesión y, dada la presencia en la región de un gran número de buques ingleses, hizo lo mismo con el vicecónsul británico en Buenos Aires.

在提供土地租让合同的请求得到批准以后,Luis Vernet先生找办理书,以确认他的所有权,并考虑到该地区有大量英国船只,找英国驻布宜诺斯艾利斯副领事办理了相关文件。

评价该例句:好评差评指正

Los clientes no residentes han de cumplir requisitos de identificación similares a los de los clientes nacionales, y en su caso las instituciones financieras exigen que las copias de los documentos de identificación presentados sean certificados por un notario público o por un funcionario de la Embajada del Brasil en el país de que se trate.

对非居民客户和对国内客户一样,需要经过同样的身份确认,并要求作为身份件出示的文件副本需有或巴西海外使馆官员的确

评价该例句:好评差评指正

El nombramiento se asentó en una escritura firmada por el Escribano Mayor de la Argentina y legalizada además por el vicecónsul británico, que entonces no presentó reclamación alguna que pusiera en duda la validez de los títulos invocados, lo que demuestra que el vicecónsul consideró que el acto administrativo realizado en ejercicio del dominio territorial sobre las islas era correcto.

任命书不仅经过阿根廷首席,而且还得到英国副领事的法律认可,这一事实明,英国副领事认为,在这些岛屿上行使领土统治权过程中的管理行为是正确的,并且没有对这些所有权提出权利主张。

评价该例句:好评差评指正

“La Convención no se aplicará a los contratos que requieran por ley la intervención de los tribunales, de las autoridades públicas o de profesionales que ejerzan una autoridad pública, de notarios o de miembros de profesiones equivalentes, en la medida en que entrañen una conexión directa y específica con el ejercicio de la autoridad pública, la representación de un cliente y la defensa de sus intereses ante los tribunales.”

约不适用于依法要求涉及以下方面活动的合同:法院、共当局或行使权力的专业人员;与权力的行使有直接和具体关联的或同等职业;在法庭上代表客户并为客户的利益辩护。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


砝码, 珐琅, 珐琅浆, 珐琅质, , 帆板运动, 帆边绳, 帆布, 帆布背包, 帆布口袋,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

ESPAÑOLÉXICO

Se usa hablando de los escribanos y notarios ante quienes se otorgan los instrumentos.

它用于谈论授予文书的

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(声版)

Y el alguacil y el escribano piden al hombre y a la mujer sus derechos, sobre lo cual tuvieron gran contienda y ruido, porque ellos alegaron no ser obligados a pagar, pues no había de qué ni se hacía el embargo.

问那男子要费,双方大争大吵方要求免费,因为扑了个空,没扣押什么东西。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


番瓜, 番号, 番红花, 番荔枝, 番木瓜, 番木瓜树, 番茄, 番茄酱, 番石榴, 番薯,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接