有奖纠错
| 划词

La obtención de la independencia produjo gran júbilo entre los habitantes del país.

获得独立使全国人民兴高采

评价该例句:好评差评指正

El feliz padre corrió al cuarto de los niños para ver a su nuevo hijo.

兴高采父亲冲进育婴新生儿子。

评价该例句:好评差评指正

No se debe permitir que disminuyan el impulso y la euforia que la NEPAD ha generado.

决不能使新伙关系产生动力和兴高采绪渐渐消逝。

评价该例句:好评差评指正

Ese cambio, que se efectuó pacíficamente, sin derramamientos de sangre ni disturbios para la vida cotidiana de la población, fue acogido con gran júbilo y con un increíble respaldo popular, sin precedentes en la historia del país.

这次变革是和平进行,没有发生流血事件,没有干扰人民日常生活,人民兴高采地欢迎这次变革,在我国历史上,这种支持是前所未有

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


盥洗室, 盥洗用具袋, , 灌肠, 灌肠剂, 灌肠器, 灌肠液, 灌唱片, 灌溉, 灌浆,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

木偶奇遇记(匹

Y en cuanto salió de casa, comenzó a correr alegre y contento.

出门就高采烈地跑起

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗的雪 Las nieves del Kilimanjaro

Luego, él volvió más animado que antes.

康普顿显得更高采烈地走回

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Estaba tan contenta que no quise estropearle su entusiasmo.

她当时那么高采烈的,我真不想去扫她的。”

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Regresaba del paseo matinal por el vecindario, y al entrar padeció un arrebato de alborozo.

它刚附近散完步,一进高采烈地撒起欢

评价该例句:好评差评指正
老人与海

En la liga americana, como te dije, los Yankees -dijo el viejo muy contento.

“美国联赛中,总是扬基队的天下,我跟你说过啦,”老人高采烈地说。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Luego añadió: -Sea usted quien sea, se alegrará de verlo.

接着,又说: “不管您是谁,大伙儿见到您一定会高采烈的。”

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

" La democracia ha ganado, sacaremos al PIS del poder" , decía eufórico.

“民主已经胜利,我们将把PIS赶下台,”高采烈地说。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Seremos los mejores amigos —dijo Gilbert jubilosamente—.

“我们将成为最好的朋友,”吉尔伯特高采烈地说。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Al día siguiente, muy orgullosa de su nuevo look, se fue a la escuela.

次日,她对自己焕然一新的形象感到十分自豪,便高采烈地去了学校。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Inocente de la tragedia que lo amenazaba, el pueblo se desbordó en la plaza pública, en una bulliciosa explosión de alegría.

马孔多的居民们不知道临头的悲剧,都高采烈地糜集市镇广场上。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

María dos Prazeres, a su vez, regresó a casa con el júbilo de haber vivido un sueño madurado durante años en su corazón.

玛利亚也高采烈地回了家,觉得实现了心中酝酿成熟多年的梦想。

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特和科尔塔迪略

Alegráronse todos con la entrada de Silbato, y al momento mandó sacar Monipodio una de las esteras de enea que estaban en el aposento, y tenderla en medio del patio.

西尔瓦托一进,大家都高采烈,同时,莫尼波迪奥吩咐从屋里拿一张草席出院子中央。

评价该例句:好评差评指正
VOCAB

Era difícil imaginar a alguien que hubiera asimilado tan rápido y con tanto alborozo la vida cotidiana de París, que aprendió a querer en el recuerdo a pesar de sus lluvias eternas.

很难想象有人能像她那样,那么快,那么高采烈地适应了巴黎的日常生活。尽管巴黎阴雨连绵,她还是学会了去爱记忆中的它。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La dichosa invitación despertó en Elizabeth sentimientos bien distintos a los de Lydia y su madre; comprendió claramente que ya no había ninguna esperanza de que la señora Bennet diese alguna prueba de sentido común.

再说伊丽莎白,她对于这次邀请,完全不象她母亲和丽迪雅那样高采烈,她只觉得丽迪雅纵然还没有糊涂到那种地步,这一去可算完全给毁了。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Alborozados y sin dejar de reír, se vistieron en un santiamén y se miraron en un espejo que estaba colgado en la pared ¡Se encontraron tan guapos que comenzaron a bailar y a abrazarse locos de contento!

高采烈,笑声莹莹,一瞬间就穿上了,并照了照挂墙上的镜子,们发现自己太好看了,跳起了舞并且幸福的拥抱对方!

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹

Pero cuando Pinocho estaba en lo mejor, es decir, cuando ya extendía las manos para coger aquellas monedas y metérselas en el bolsillo, fue despertado de pronto por tres fuertes golpes que dieron en la puerta del cuarto.

可正当皮高采烈,伸手要去采这些漂亮的金币,把它们全给放进口袋的时候,忽然给房门上很响的三下敲门声惊醒了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

En tanto que las damas del castillo esto pasaban con don Quijote, el Cura y el Barbero se despidieron de don Fernando y sus camaradas, y del Capitán y de su hermano y todas aquellas contentas señoras, especialmente de Dorotea y Luscinda.

城堡的几位女人同唐吉诃德说话的时候,神甫和理发师也正同费尔南多和的伙伴,上尉和的兄弟,以及那些高采烈的女子们,特别是多罗特亚和卢辛达告别。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Aunque era nuevo en el oficio, él lo conocía bastante bien para no esperar aquella recepción festiva a las ocho de la mañana, y menos de una anciana sin misericordia que a primera vista le pareció una loca fugitiva de las Américas.

虽然从事这行时间不长,但已经非常清楚,们不可能受到如此高采烈的接待,还是早上八点钟。何况对方是一位并不慈祥的老妇,第一眼看上去像是从美洲逃出的疯子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


灌醉, , 罐头, 罐头刀, 罐头食品, 罐装的, 罐子, , 光斑, 光板儿,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接