La legislación prohíbe la fabricación, el suministro y la exportación de equipo militar sin autorización.
这项法律禁止无证制造、供应出口军事装备。
Estas actividades, sirvan o no como preparación de un delito, también pueden constituir delito en virtud de leyes concretas como, por ejemplo, la Ley sobre el equipo militar o la Ley sobre el transporte de objetos peligrosos (véase supra).
这类行为不论是否构成预备犯罪,根据《军事装备法》《危险物品运输法》等专门法律都构成犯罪(见上文)。
Por esta razón, el Grupo considera que, durante este período, la comunidad internacional debe estar atenta, ya que hay diversos elementos dentro y fuera del Gobierno de Transición que pueden seguir acumulando armas y otro equipo militar en forma independiente, en aras de sus propios intereses.
为此,专组认为在目前这段时间内,国际社会应保持警惕,因为过渡政府内外的各组成方可能会为自己的利益而继续独自囤积其他军事装备。
Este tipo de conducta, sirva o no como preparación de un delito, también puede constituir delito en virtud de leyes concretas como, por ejemplo, la Ley sobre el equipo militar (SFS 1992:1300), que tipifica como delito la fabricación de equipo militar (incluidas las armas químicas) sin permiso del Gobierno, o la Ley sobre el transporte de objetos peligrosos (SFS 1982:821) (véase supra).
这类行为不论是否构成预备犯罪,根据《军事装备法》(SFS 1992:1300)《危险物品运输法》(SFS 1982:821)等专门法律都构成犯罪(见上文)。 《军事装备法》对未经政府允许制造军事装备(包括化学)的行为按刑事犯罪论处。
Este tipo de conducta, sirva o no como preparación de un delito, también puede constituir delito en virtud de leyes concretas como, por ejemplo, la Ley sobre el equipo militar (SFS 1992:1300), que tipifica como delito la fabricación de equipo militar (incluidas las armas biológicas) sin permiso del Gobierno, o la Ley sobre el transporte de objetos peligrosos (SFS 1982:821) (véase supra).
这类行为不论是否构成预备犯罪,根据《军事装备法》(SFS 1992:1300)《危险物品运输法》(SFS 1982:821)等专门法律都构成犯罪(见上文)。 《军事装备法》对未经政府允许制造军事装备(包括生物)的行为按刑事犯罪论处。
Este tipo de conducta, sirva o no como preparación de un delito, también puede constituir delito en virtud de leyes concretas como por ejemplo la Ley sobre el equipo militar (SFS 1992:1300), que tipifica como delito la fabricación de equipo militar (incluidas las armas nucleares) sin permiso del Gobierno, o la Ley sobre el transporte de objetos peligrosos (SFS 1982:821) (véase supra).
这类行为不论是否构成预备犯罪,根据《军事装备法》(SFS 1992:1300)《危险物品运输法》(SFS 1982:821)等专门法律都构成犯罪(见上文)。 《军事装备法》对未经政府允许制造军事装备(包括核)的行为按刑事犯罪论处。
El reglamento del Gabinete de Ministros establece restricciones no sólo para las personas jurídicas o naturales de la República de Letonia, sino también para personas jurídicas o naturales extranjeras que residan legalmente o tengan una representación registrada en la República de Letonia, en relación con el suministro de todo tipo de armas o materiales similares (entre otros, municiones, vehículos militares, equipo militar y piezas de recambio de este equipo) al país contra el que se han impuesto sanciones.
内阁的该条例限制在拉脱维亚共国的自然人或法人以及合法住在拉脱维亚共国或在拉脱维亚共国有登记的代表的外国自然人或法人向制裁针对的国供应各种或相同的材料(特别是弹药、军车、军事装备其零部件)。
La lista de armamentos, equipo militar y productos de doble uso sujetos a control se define con arreglo al Código de Conducta de la Unión Europea (UE) en materia de exportación de armas, al Reglamento del Consejo de la UE por el que se establece un régimen comunitario de control de las exportaciones de productos y tecnología de doble uso, y con arreglo al Acuerdo de Wassenaar, al Régimen de Control de la Tecnología de Misiles (RCTM), y a lo dispuesto por el Grupo de países proveedores nucleares, el Grupo de Australia y la Convención sobre las Armas Químicas.
受管制的、军事装备双重用途物资清单根据《欧洲联盟出口行为守则》欧洲联盟理事会《双重用途物品技术出口管制制度》拟定,并符合《瓦塞纳尔安排》、《导弹技术管制制度》、核供应国集团澳大利亚集团的有关文件以及《化学公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。