Las condiciones de vida y de trabajo de los militares son pésimas.
军人的工作和居住条件极端低劣。
Se consideró necesario dar una respuesta concreta a las demandas sociales de los antiguos militares, a fin de reintegrarlos en el sector económico, como un elemento esencial para la promoción de la paz y la estabilidad del país.
代表团认为,有必要对前军人的社会要求作出具体反应,以使其重返正式经济部门,在促进海地的和平与稳定方面成为一个必不可少的因素。
La oradora expresa su grave preocupación por el destino de aproximadamente 200 militares y civiles marroquíes que aún se encuentran en los campamentos de Tindouf, según las listas establecidas por el Comité Internacional de la Cruz Roja en Ginebra.
她对仍被扣押在廷杜夫难民营中的大约200名摩洛哥军人及平民的命运表示严重关切,这一数字来自日瓦红十字国际委员会编写的名单。
Otras fuentes informaron de que los Janjaweed y los soldados secuestraron, mantuvieron confinadas y violaron repetidas veces a mujeres y niñas en las aldeas que atacaron, en campamentos militares y en lugares de escondite, y que, además, las torturaron para impedir que se escaparan.
其他消息来源指出,在受到袭击的村庄、军营和藏身之所,妇女和女孩被绑架、监禁数月,然后遭到金戈威德民兵和军人的多强奸。 此外,据称动用了酷刑,防止妇女逃跑。
Un hecho positivo ha sido que el Banco Mundial y el Programa Mundial de Alimentos han acordado permitir que la CONADER cubra el costo del transporte desde los centros de orientación del personal militar que ha sido desarmado o cuya situación militar se ha suspendido.
在积极进展方面,世界银行和世界粮食计划署已同意让国家复员和重返社会委员会承担从迎新中心运送已解除武装或已撤销军人身份的军事人员的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。