El viento barría la cubierta del buque.
风掠过军舰甲板。
Es moralmente gratificante ser testigos de los fuertes lazos de solidaridad que existen entre los pueblos y los países y ver naves de guerra, helicópteros, y soldados de varios países utilizar su poderío para salvar vidas y para traer alimento y cobijo a las familias en esas regiones devastadas.
看到各各国
间牢
结纽带,以及看到各国
军舰、直升机
士兵使用自己
力量拯救生命并向受灾地区
家庭提供食物
住所,使人得到精神上
回报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
– Serás una dueña señorial –le dijo–. Una dama de alcurnia, venerada por tus protegidas, y complacida y honrada por las más altas autoridades. Los capitanes de los buques te mandarán postales desde todos los puertos del mundo.
“你将成为一位有尊严的女主人, ”祖母对她说, “在你所保护的人们眼里.你将一位受尊敬的贵夫人, 将得到最高当局的倾心和垂青。
些军
上的
长们将从世界各个港口给你寄来明信片。”
Esa revelación implicaba tres faltas enormes: primero, estaba prohibido transportar carga en un destructor; segundo, fue a causa del sobrepeso que la nave no pudo maniobrar para rescatar a los náufragos, y tercero, era carga de contrabando: neveras, televisores, lavadoras.
这一披露揭示了三个重大失误:首先,驱逐上
绝对禁止运输货物的;其次,正
因为超载,这艘军
没能采取任何措施救援落水者;最后,驱逐
上运输的都
些走私货:冰箱、电视机、洗衣机。