有奖纠错
| 划词

Hasta la fecha, la contabilidad y las estadísticas ambientales se han desarrollado por separado.

迄今为止,环境统计和核算都是分别发展

评价该例句:好评差评指正

Ante los tribunales nacionales, el caso de cada autor fue presentado por separado.

在国内法院,每一提交人件是分别提交

评价该例句:好评差评指正

Cuando terminó, repartió la plancha por las respectivas habitaciones.

她把衣服熨好后,就分别有关房间去了。

评价该例句:好评差评指正

Representaron el 17 y el 24%, respectivamente, de las aprobaciones del monto acumulado de SIED.

它们分别占被批准对外直接投资项目总数以及投资存量17%和24%。

评价该例句:好评差评指正

En el momento de cumplirse el plazo los niveles reales ascendían a 1.136 y 5.518 unidades, respectivamente.

止目标日期时,实际达水平分别是1 136个和5 518枚。

评价该例句:好评差评指正

El efecto de aplicar el Convenio será el resultado de las distintas medidas que apliquen las Partes.

《公约》实施工作成效将是各缔约方所分别采取措施综合成果。

评价该例句:好评差评指正

Los textos de esas resoluciones y decisiones figuran en las secciones A y B, respectivamente, del capítulo II.

这些决议和决定分别见第章A节和B节。

评价该例句:好评差评指正

En el momento de cumplirse el plazo los niveles reales ascendían a 1.136 y 5.518 unidades, respectivamente.

止目标日期时,实际达水平分别是1 136个和5 518枚。

评价该例句:好评差评指正

Las cifras correspondientes a los hombres asesinados en las cuatro provincias fueron 675, 348, 188 y 116, respectivamente.

相应被害男子人数分别是:旁遮普省675人,信德省348人,西北边境省188人,俾路支省116人。

评价该例句:好评差评指正

Las tendencias demográficas mundiales se basan en estimaciones y proyecciones de población realizadas por separado para cada país o región.

世界人口趋势是根据对每个国家或地区分别进行人口估计和预测提出

评价该例句:好评差评指正

Evidentemente, resulta difícil identificar esas causas de forma separada ya que son interdependientes. En realidad, la escasez de ingresos

当然,由于这些起因是相互依存,将其一一区分开来分别确认就是困难

评价该例句:好评差评指正

El Servicio de Inteligencia de Eslovaquia y el DLT preparan análisis y previsiones estratégicos independientes de las nuevas amenazas que surgen.

斯洛伐克情报处和反恐司对新产生威胁分别进行战略分析和预测。

评价该例句:好评差评指正

Tal como está concebido actualmente, durante los tres años de duración del proyecto se desembolsarán 5 millones de dólares de los EE.UU.

按照目前设想,一个为期三年项目将通过两个分别不同供资渠道拨出500万美元,一个渠道是全球工作,一个是国家工作。

评价该例句:好评差评指正

Sus vecinos más cercanos son Santa Elena, situada 2.334 kilómetros al norte y Ciudad del Cabo, que está 2.778 kilómetros al este.

岛最近邻岛分别是2 334公里以北圣赫勒拿和2 778公里以东开普敦。

评价该例句:好评差评指正

Esos desechos también deberán manipularse separadamente de otros tipos de desechos a fin de evitar la contaminación de esas otras corrientes de desechos.

应把对此种废物处理与对其他废物类型处理分别开来,以便防止非持久性有机污染物废物流受污染。

评价该例句:好评差评指正

Quisiera referirme ahora a una cuestión que ha surgido recientemente: ¿Deberíamos abordar la reforma del Consejo de Seguridad por etapas, de manera paulatina?

我现在谈谈最近提出一个问题:我们是否应分阶段地、以分别解决方式处理安全理事会改革问题?

评价该例句:好评差评指正

Esos textos podrían figurar en forma de artículos separados sobre "restricciones generales" y sobre la remoción de minas, como en el Protocolo II enmendado.

如《经修正后号议定书》一样,这些形式可以是分别关于“总限制”和清除条款。

评价该例句:好评差评指正

Ambas organizaciones seguirán aplicando los tipos de cambio ponderados en función del comercio (coeficientes de conversión comercial) calculados separadamente para las exportaciones y las importaciones.

两个组织将继续采用为出口和进口分别计算出贸易加权汇率(贸易换算因子)。

评价该例句:好评差评指正

El Presidente y el Vicepresidente serán elegidos, uno entre los representantes de los miembros productores y el otro entre los representantes de los miembros consumidores.

主席和副主席应分别从生产成员代表及消费成员代表中选出。

评价该例句:好评差评指正

2 Los ingresos derivados de inversiones se acreditarán como ingresos diversos o conforme a lo que disponga la reglamentación relativa a cada fondo o cuenta.

2 投资所得收入,应记入杂项收入账,或按每一基金或账户有关细则规定分别入账。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enrame, enranciar, enrarecer, enrarecimiento, enrasado, enrasamiento, enrasar, enrase, enrasillar, enratonarse,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与

La perspectiva de semejantes delicias era magnífica, y las chicas se fueron muy contentas.

到了明天这一场欢乐真叫人兴奋,因此大家分别时候都很快乐。

评价该例句:好评差评指正
科学畅 - 地球

No, no es el resultado de unas elecciones divisorias.

不,这不是分别选举结果。

评价该例句:好评差评指正
萌指大叔教你西语对话

Y por supuesto, cuando te despides porque es la hora de ir a dormir se dice: Buenas noches.

当然,当你们分别时候是快要睡觉时候,可以说:晚安。

评价该例句:好评差评指正
Roxy美食厨房

Yo usaré una mitad de pimiento rojo, verde y amarillo.

分别用一半红辣椒、青椒、黄甜椒。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第

¿Cómo te va desde que nos despedimos?

我们分别之后你过怎么样啊?

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

El número de minutos adecuado para ti y para distintas apps.

对你来说,以及针对不同软件来说,合适时长分别是多少。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Al mirar arriba vio dos helicópteros que sobrevolaban la zona en direcciones opuestas, como si estuvieran vigilándola.

他抬头看看,现这声音来自悬停在上方架直升机,它们机首分别对着不同方向,似乎在监视着这片空旷区域。

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

Y las menores Liberty Butterfly, mariposa de la libertad, y Summer, verano.

弟弟妹妹名字分别为“ Liberty Butterfly”意为“自由蝴蝶”以及“Summer”意为“夏天”。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

23 Y yo pondré redención entre mi pueblo y el tuyo. Mañana será esta señal.

23 我要将我百姓和你百姓分别出来。明天必有这神迹。

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

Las Argentinas de Maradona y Messi, que perdieron ante Alemania las finales de Italia 90 y Brasil 2014…

而由马拉多纳和梅西领导阿根廷队,分别在90年意大利和2014年巴西都输给了德国队。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故

II. Durante dos meses, todos los momentos en que se veían, todas las horas que los separaban, Nébel y Lidia se adoraron.

个月间,内维尔和莉迪亚在相会和分别全部时刻里,都如胶似漆,恋恋不舍。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

15 Mas si el santificante redimiere su casa, añadirá á tu valuación el quinto del dinero de ella, y será suya.

15 将房屋分别为圣人,若要赎回房屋,就必在你所估定价值以外加上五分之一,房屋仍旧归他。

评价该例句:好评差评指正
全球热点

Entre las mejores puntuaciones de los países de habla inglesa están Irlanda, séptimo clasificado en lectura y Canadá, décimo clasificado en ciencias.

英语国家中成绩最好分别是爱尔兰,阅读第七名加拿大,科学第十名。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

19 Y si el que santificó la tierra quisiere redimirla, añadirá á tu estimación el quinto del dinero de ella, y quedaráse para él.

19 将地分别为圣人若定要把地赎回,他便要在你所估价值以外加上五分之一,地就准定归他。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Las combinaciones INTP e INFP se encuentran entre las más raras que existen, representando aproximadamente entre el 3 y el 5% de la población respectivamente.

INTP和INFP组合是最稀有类型之一,分别占人口3%到5%左右。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

David Alexander Glencairn se llamará esta noche en mi historia; los dos nombres convienen, porque fueron de reyes que gobernaron con un cetro de hierro.

今晚在我里暂且称他为大卫·亚历山大·格兰凯恩吧,这个名字对他很合适,因为位以铁权杖治理国家君主分别叫这个名字。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

4 Y Jehová hará separación entre los ganados de Israel y los de Egipto, de modo que nada muera de todo lo de los hijos de Israel.

4 耶和华要分别以色列牲畜和埃及牲畜,凡属以色列人,一样都不死。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Los pescadores llamaban bonitos a todos los peces de esa especie y solo distinguían entre ellos por sus nombres propios cuando venían a cambiarlos por carnadas.

渔夫们管所有这种鱼都叫金枪鱼,只有等到把它们卖出,或者拿来换鱼饵时,才分别叫它们各自专用名字。

评价该例句:好评差评指正
CRI 西语2016年8月合集

Los precios en Shanghai y Beijing aumentaron el 33.1 y el 22.7 por ciento interanual, respectivamente, desde el 33.7 y el 22.3 por ciento de junio.

上海和北京价格分别从 6 月份 33.7% 和 22.3% 同比上涨 33.1% 和 22.7%。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故

El hombre que iba en ella se sentía cada vez mejor, y pensaba entretanto en el tiempo justo que había pasado sin ver a su ex-patrón Dougald.

坐在小船上保利诺觉得越来越舒服。这时他回起了和从前主人多加尔德分别后自己度过准确时间。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enredo, enredoso, enrehojar, enrejado, enrejadura, enrejalar, enrejar, enrevesado, enrevesamiento, enriado,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接