有奖纠错
| 划词

Todos los principios de la Convención tienen la misma importancia y valor.

《公约》的所有原则具有同等分量和价值。

评价该例句:好评差评指正

Durante las negociaciones con las delegaciones interesadas, entre ellas Myanmar, el texto se ha aligerado considerablemente con relación a la resolución del año precedente.

通过与包括缅甸代表团在内的有关代表团的协商,文本的分量与去年的决议相比已经大大减轻。

评价该例句:好评差评指正

Opino que, hasta ahora, los compromisos fundamentales con los pueblos, que se encuentran consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, no han recibido el peso adecuado.

为,庄严载入《联合国宪章》的对人民的重要承诺,至今仍未获得其应有的分量

评价该例句:好评差评指正

La Secretaría sabe bien que los informes presentados en relación con este tema del programa tienen una dimensión política y procura siempre que las cifras sean exactas.

秘书处很清楚,以这一议程项目名义提供的报告有政治分量,所以,秘书处一贯很注意数字的准确性。

评价该例句:好评差评指正

Islandia acoge con satisfacción su creación y cree que, con el peso institucional necesario, podrá hacer grandes contribuciones en el marco del establecimiento de la paz después de un conflicto.

丹麦欢迎该委员会的成立,为它果获得必要的机构分量,就能够在冲突后建立持久和平方面大有斩获。

评价该例句:好评差评指正

Los intereses de las minorías se deben tener "debidamente en cuenta", lo que significa que se les debe atribuir una importancia razonable en comparación con otros intereses legítimos que el gobierno ha de tener también en cuenta.

少数群体的利益应当得到“适当考虑”,就是说相对政府必须考虑的其他种合法利益而言,应当给予少数群体的利益以合理分量的考虑。

评价该例句:好评差评指正

Nuestras intervenciones se han basado en los testimonios recibidos por intermedio de los enlaces (los movimientos de América del Sur y Europa han contribuido a dar más peso a las intervenciones realizadas ante el Consejo Económico y Social).

大陆之间的信息传递,的书面意见中采用了有关支部提供的材料(在向经社理事会提出的见解中南美洲和欧洲支部的贡献占较大分量)。

评价该例句:好评差评指正

Como el Estado Parte no ha presentado argumentos convincentes para rebatir las alegaciones del autor, el Comité dictamina que hay que dar la debida importancia a su detallada exposición de que existe el riesgo de un trato contrario a lo dispuesto en el artículo 7.

4 鉴缔约国未能提出实质性的论点,据以反驳提交人指称,委员会为必须给予提交人详细说明的存在着有违反第七条的虐待风险应有分量的适当考虑。

评价该例句:好评差评指正

La profunda preocupación que causa actualmente en el plano internacional la proliferación de las armas de destrucción en masa, así como la posibilidad de que se apoderen de ellas grupos no estatales, ha puesto aún más de relieve la importancia del régimen de no proliferación nuclear basado en el Tratado.

当前国际社会对大规模杀伤性武器扩散,包括有可能向非国家集团扩散极为关切,这使得建立在《不扩散核武器条约》基础之上的核不扩散制度的分量更重。

评价该例句:好评差评指正

Como el Estado Parte no presentó los argumentos de fondo en que se basaba para rebatir las alegaciones del autor, el Comité dictaminó que había que dar la debida importancia a la detallada exposición por el autor de la existencia de un riesgo de trato contrario a lo dispuesto en el artículo 7.

缔约国未能提出实质性的论点,据以反驳提交人的指称,委员会为必须给予提交人详细说明的存在着有违反第七条的虐待风险应有分量的适当考虑。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a la movilización de recursos, si bien hay algunas señales de que el éxito de los programas regionales ha resultado en la generación de una cantidad considerable de financiación paralela, el volumen de participación en la financiación de los gastos que se ha canalizado efectivamente a través del PNUD ha sido relativamente limitado.

在资源动员方面,虽然有证据表明,区域方案的成功导致筹款出现相应的显著增加,然而,实际通过开发计划署的成本分担分量比较有限。

评价该例句:好评差评指正

Teniendo en cuenta el aumento actual del número y del alcance de las operaciones de mantenimiento de la paz que tienen unos mandatos cada vez más complejos, multidimensionales y multifacéticos, y en el marco de la reforma de las Naciones Unidas, Rumania considera que los países que aportan asistencia financiera y contingentes militares, así como los países vecinos y otras partes interesadas en las misiones de paz aprobadas por la Organización tienen que tener más peso en la formulación de decisiones sobre las misiones de paz.

考虑到联合国改革框架内实施的维和行动数量剧增,规模越来越大,任务越来越复杂多样,罗马尼亚为,提供财政支助和军事特遣队的国家,邻国和联合国其他有关会员国、联合国批准的维和特派团的参加国在形成维和行动决策过程中应该具有更大的分量

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


长礼服, 长菱形, 长满草的, 长满疙瘩, 长满黑莓的, 长满欧洲黑莓的, 长毛猎犬, 长毛绒, 长矛, 长矛刺伤,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Mery甜点课堂

Con estas cantidades os dan aproximadamente para 2 personas.

这个大概可供2个人。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Las raciones son como las tapas, pero con mayor cantidad.

定食那些小食,但比较大。

评价该例句:好评差评指正
España Total 板鸭吃喝玩乐指南

La primera es que es bastante escaso, no es una comida abundante.

首先,早餐相当少,并不丰盛。

评价该例句:好评差评指正
路易 (电视动画系列片)

No, es demasiado de... de comer para mí.

哦不,让我来吃这太大了啊。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

En ese momento sintió que había dejado de moverse, pero el peso persistía todavía.

这时他觉得它停止不动了,可没变。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Una media ración, es una ración, pero más pequeña.

一半的定食,一份定食,只比较小。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

No sintió tensión ni peso y aguanto ligeramente.

他感到钓索并不抽紧,没什么,就轻松地握着。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Luego el peso fue en aumento, y el viejo le dio m ás sedal.

跟着越来越重了,他就再放出一点钓索。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Su testimonio vale igual que el de su majestad. Bueno, no tanto.

你的证词王陛下的有同样的 好吧 没那么一样。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Acentuó la presión del índice y el pulgar por un momento y el peso fue en aumento. Y el sedal descendía verticalmente.

他一时加强了大拇指食指上的压力,于钓索上的增加了,一直传到水中深处。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Su espalda era doblada por la presión del sedal que corría sobre ella mientras él avanzaba con el pescado en la mano derecha.

他被钓索上的拉得弯了腰,右手拿着鱼肉。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

A mediodía almorzaron en otro pueblo, donde la comida era la misma que en las ciudades pero servida en raciones casi el doble de grandes.

中午,他们在另一个小镇吃了饭,这里的饭菜味道城市里差不多,就给的几乎多了一倍。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

En ese momento sintió que había dejado de moverse, pero el peso persistía todavía. Luego el peso fue en aumento, y el viejo le dio m ás sedal.

这时他觉得它停止不动了,可没变。跟着越来越重了,他就再放出一点钓索。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂死亡的故事

Cayé miró a su mujer, y aunque la belleza y otras cualidades de orden más moral pesan muy poco en la elección de un mensú, quedó satisfecho.

卡耶塔诺看了看自己的女人。虽然对一个合同工来讲,姿色道德品质方面的不那么重,但他还感到满意的。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Cogió el sedal y lo sujetó suavemente en el índice y el pulgar de la derecha. No sintió tensión ni peso y aguanto ligeramente. Luego volvió a sentirlo.

他伸手去拉钓索,把它轻轻地夹在右手大拇指食指之间。他感到钓索并不抽紧,没什么,就轻松地握着。跟着它又动了一下。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

El miedo al peligro es diez mil veces peor que el peligro mismo y el peso de la ansiedad es mayor que el del mal que la provoca.

对危险的恐惧比危险本身严重一万倍,焦虑的大于挑起它的邪恶的重

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Cargado con las hogazas acudió al castillo de Navarcles para cocerlas en el horno del señor pensando que, como siempre, dos hogazas serían suficiente pago para que le permitieran hacerlo.

一如往常,他到封主的城堡借用烤炉,算算他烤的面包,交两块烤好的大面包应该够让他借用烤炉了吧?

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

26 Cuando yo os quebrantare el arrimo del pan, cocerán diez mujeres vuestro pan en un horno, y os devolverán vuestro pan por peso; y comeréis, y no os hartaréis.

26 我要折断你们的杖,就断绝你们的粮。那时,必有十个女人在一个炉子给你们烤饼,按秤给你们,你们要吃,吃不饱。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Según descendía, deslizándose suavemente entre los dedos del viejo, todavía él podía sentir el gran peso, aunque la presión de su índice y de su pulgar era casi imperceptible.

它从老人的指间轻轻地滑下去的时候,他依旧感到很大的,尽管他的大拇指食指施加的压力简直小得觉察不到。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Pero cuidado, porque muchas veces nos olvidamos de algo muy importante: los hablantes tienen más peso en la formación del estándar que el estándar en la forma de hablar de la gente.

要小心,因为我们经常忘记一件很重要的事情:说话者在标准形成中的比标准在人们说话方式上的更大。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


长篇小说, 长片, 长期, 长期持续的, 长期存在的, 长期的, 长期地, 长期怀有, 长期困扰, 长期受苦的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接