有奖纠错
| 划词

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

盲人国 El país de los ciegos

No tenía armas, y ahora le iba a ser muy difícil conseguir una.

他没有武器,也很难搞

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

En cuanto sepamos de otro hueso te lo consigo.

等有了别的差事,我定帮你弄

评价该例句:好评差评指正
桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Mejor -dijo él-, así será más fácil, y además, más barata.

" 那更好," 他说," 这就更好办了,而且可以很便宜。"

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《个难以置信的悲惨故事》

Al pasar por la plantación arrancó las tres naranjas maduras que no había podido robarse en la tarde.

穿过橘园时, 他摘了三个熟橘子, 这是他下午想偷而没能偷的。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Todos las buscan, las persiguen; son muy solicitadas y se reparten pocas entre los empleados. Verás allí a todo el mundo oficial.

我费了多少力才弄家都想要请帖,它是很难弄的,却又没有多少份发给同事们。将来在晚会上看得见政界的全部人物。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Se había fijado lo bastante en la conducta de Bingley para con Jane para convencerse de que al fin lo iba a conseguir.

她把彬格莱对吉英的动全看在眼里,因此相信吉英定会把他弄

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Estuve dudando si apoderarme de la fotografía entonces mismo; pero el cochero había entrado en el cuarto de estar y no quitaba de mí sus ojos.

我曾犹豫是否应该试着把那张照骑马上弄,但是马车夫进来了。他注着我。

评价该例句:好评差评指正
卢卡诺伯爵

Y cuando quisiereis iniciar algún negocio, no arriesguéis algo muy vuestro, cuya pérdida os pueda ocasionar dolor, por conseguir un provecho basado tan sólo en la imaginación.

如果你想试试运气,也不可为那毫无把握点儿利益而冒险。”

评价该例句:好评差评指正
慷慨的情人 El Amante Liberal

Si él fue liberal en prometer, sus cautivos fueron pródigos ofreciéndole de alcanzar la luna del cielo, cuanto más a Leonisa, como él diese comodidad de hablarla.

如果说他的许诺慷慨方,那么,他的俘虏的回答也不吝啬。他们提出,只要他能提供他们和莱奥尼莎谈话的方便,不要说莱奥尼莎,就是天上的月亮,他们也能摘

评价该例句:好评差评指正
Ary Tenorio

No sé si está deslavada o es así el diseño, porque ves que ahorita la ropa te viene como media rota, como decolorada, y tú dices, mmm, qué flow.

我不知道是洗坏了还是设计问题,因为你会发现的衣服就像半旧的样,好像褪色了,然后你会说,嗯,多有腔调。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Caballero, yo lo vendí en veinticinco mil francos y se lo compraré en dieciocho mil, cuando me indique, para cumplir las prescripciones legales. ¿Cómo ha llegado a su poder?

“先生,我是两万五千法郎售出的。我准备出万八千法郎收回来,不过按照法律规定,您得先把这件东西弄的经过告诉我。”

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Es que estos niños no se ganan ni un clavo por cumplir con su deber -dijo ella-, pero por un capricho son capaces de ganarse hasta la silla del maestro.

她说,“这两个孩子该尽本分的时候,连根钉子都赢不。可是为了得他们要要的东西,他们什么奖都拿得,连老师的职位都能抢。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


搓弄, 搓澡, , 磋商, 磋商会议, , 撮合, 撮合者, 撮箕, 撮弄,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接