Sigue en vigor la ley que prohíbe a los palestinos comprar bienes inmuebles.
防止巴勒斯坦难民购买不动产法律依然有效。
El régimen debería disponer que podrá constituirse o mantenerse una garantía real sobre bienes inmuebles por destino en virtud del presente régimen o de la legislación inmobiliaria o sobre bienes muebles incorporados a otros sin perder su identidad.
法律应规定,可以在本法或不动产法所规范不动产上所附定着物上或者动产上所附未丧失独特性定着物设定或延续担保权。
La promulgación del Reglamento para la adjudicación de los bienes inmuebles de propiedad social gestionados por las municipalidades ha sentado las bases para que éstas puedan regular con mayor eficacia los asentamientos improvisados (objetivo prioritario) y ofrecer viviendas sociales.
市镇管理社会拥有不动产条例颁布,为市镇更有效地规范非正规住区(优先事项)并提供社会住房奠定了基础。
Varias de las reclamaciones de la serie especial incluyen pérdidas presuntamente sufridas por los detenidos fallecidos en relación con bienes inmuebles o empresas de los que supuestamente eran propietarios a la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
特别批次中一些包括所称已死亡被拘留者在伊拉克入侵和占领科威特时拥有不动产或企业遭受失。
Concretamente, en su examen inicial la secretaría concluyó incorrectamente que se había retirado el componente de las pérdidas D7 de la reclamación (bienes inmuebles) relativo a los costos de reparación y a los ingresos por alquileres respecto de 3 de los 17 bienes inmuebles.
具体而言,在最初审查时,秘书处得出了错误结论,认为人D7(不动产)失中与17处不动产中3处维修费用和租金收入有关部分被撤回。
Si los bienes que consten en la notificación constituyen todos los bienes muebles actuales del otorgante o adquiridos posteriormente por éste, el régimen debería confirmar que será legalmente suficiente describir los bienes gravados con una expresión como “todos los bienes muebles” o con términos equivalentes.
如果通知中涵盖资产属于设保人一切现有和事后取得动产,法律应确认将抵押资产称作“所有动产”或使用同等措词描述具有法定要求充分性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。