有奖纠错
| 划词

La crisis política que afecta a Haití tiene raíces profundas en la sociedad haitiana.

使海地动荡政治危机在海地社会中有其深刻根源。

评价该例句:好评差评指正

Al parecer han abierto las puertas a una agitación política que se vino gestando durante el año pasado.

似乎打开了过去年来蕴酿着政治动荡闸门。

评价该例句:好评差评指正

Mi delegación está preocupada por la constante inestabilidad en Haití.

代表团对海地持续动荡表示关注。

评价该例句:好评差评指正

Cuando se están produciendo cambios históricos agitados, los dirigentes deben convertirse en los artífices de un mundo mejor.

在经历动荡历史变刻,各领导人必须成为个更好世界设计师。

评价该例句:好评差评指正

Fue nombrado para el cargo de Director General en un momento turbulento de la historia de la ONUDI.

他是在工发组织历史上动荡期被任命为总干事

评价该例句:好评差评指正

El tema del Oriente Medio merece especial atención porque plantea una amenaza real a la paz y la seguridad internacionales.

那里动荡不安每日都使我们担心会发生最坏情况。

评价该例句:好评差评指正

En sus exposiciones oral y escrita, las Comoras se refirieron a los trastornos políticos que habían padecido durante siete años.

在书面和口头介绍中,科摩罗提到该七年政治动荡

评价该例句:好评差评指正

La repetición de los incidentes violentos nos recuerda que es necesario estabilizar urgentemente las condiciones de seguridad, que siguen siendo precarias.

反复出现暴力事件提醒我们注意,迫切需要稳定仍然动荡安全局势。

评价该例句:好评差评指正

El Líbano y la región a la que pertenecemos necesitan tranquilidad y estabilidad, y no una nueva desestabilización y más padecimientos.

黎巴嫩和我们所属该区域需要平静和稳定,而不是进动荡和痛苦。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, la situación política sigue siendo frágil y potencialmente inestable, quedando aún pendiente buena parte del proceso técnico de unificación.

但是,政治局势仍然脆弱,可能会动荡,统部分技术过程尚未完成。

评价该例句:好评差评指正

Como saben los Estados Miembros, la infraestructura económica y social de Somalia se ha visto diezmada por los largos años de conflicto civil.

正如各会员所了解,由于长年动荡,索马里经济和社会基础设施遭到了严重破坏。

评价该例句:好评差评指正

Muchos países industrializados, en particular de Europa Occidental, enfrentan condiciones económicas difíciles, y en algunos de ellos se registran disturbios sociales sin precedentes.

许多工业家,特别是西欧家,正面临着经济困境,而且有些家还经历着前所未有社会动荡

评价该例句:好评差评指正

En caso de que descuidemos el tratamiento de esta responsabilidad de manera justa y apropiada, la situación de esta volátil región seguirá siendo sombría.

如果我们不公正和正确地履行这个责任,这个动荡地区局势将仍然暗淡。

评价该例句:好评差评指正

La recuperación se ve obstaculizada también por la inestabilidad recurrente, que limita el acceso a los mercados, las tierras de pastoreo y otros recursos.

局势经常动荡不安,影响到进入市场、放牧牲畜和取得其他资源,这也阻碍了恢复工作。

评价该例句:好评差评指正

Además, deseo elogiar a la Unión Africana por la función de liderazgo que ha desempeñado para el logro de la paz en esa atribulada región.

我并赞扬非洲联盟在这动荡地区所发挥主导作用。

评价该例句:好评差评指正

El impulso constante y la eficacia continua de las UPDF en buena medida han contenido al LRA, que es fuente de descontento en Uganda septentrional.

乌干达人民防军不断造就声势和自始至终成效斐然,在很程度上遏制了上帝抵抗军,而上帝抵抗军正是乌干达北部动荡不安根源。

评价该例句:好评差评指正

La aparente falta de una reserva suficiente de petróleo que permita superar posibles perturbaciones vinculadas a factores geopolíticos está provocando un recargo del precio subyacente del petróleo.

人们认为,在出现地域政治因素造成潜在动荡,将缺乏充分供应缓冲,结果抬升了基本石油价格。

评价该例句:好评差评指正

Dada la historia política turbulenta de Haití, la necesidad de asegurar la credibilidad e integridad del proceso electoral fue un tema fundamental durante las reuniones de la misión.

考虑到海地动荡政治历史,在代表团参与讨论中,必须保证选举进程信誉和健全是最重要议题。

评价该例句:好评差评指正

Me complace que hoy en día el Consejo esté convencido de que la pobreza imperante es verdaderamente una de las principales causas profundas del malestar social en Haití.

我高兴地看到,今天,安理会深信,普遍赤贫确实是海地动荡不安局势主要根源。

评价该例句:好评差评指正

El mantenimiento del orden público y la justicia son la piedra angular de una sociedad fracturada y convulsionada, decidida a vivir en paz consigo misma y con su vecino, Indonesia.

维持法律和秩序与司法工作,是动荡断裂社会决心和平并与邻印度尼西亚和平相处基础。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


incondicionalmente, inconducente, inconducta, inconexión, inconexo, inconfesable, inconfeso, inconfidencia, inconfidente, inconforme,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

十分钟说历史

Al contrario, comienza un momento de inestabilidad económica, social y política.

相反,经济、社会和政治时代开始了。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Y reorientes tu mentalidad, tu discurso interno a un lugar menos tormentoso.

并将你心态、你内心言语重新调整到一个不那么地方。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Pues bien, a partir de ahora, Latinoamérica va a sufrir años de agitación política.

从现在起,拉丁美洲将经历多年政治

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Drogas como el fentanilo están causando un récord de muertes por sobredosis y en un contexto mundial volátil, dijo.

他说,在全球背景下,芬太尼等药物正在造成创纪录服药过量死亡。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年9月合集

Guterres aseguró que la monarca británica fue " un ancla de estabilidad durante décadas de historia a menudo turbulenta" .

古特雷斯说,英国君主是“在数十年历史保持稳定锚”。

评价该例句:好评差评指正
王毅第77届联合国大会演讲

El mundo ha entrado en un nuevo período de turbulencias y transformaciones, y los cambios no vistos en una centuria están evolucionando con celeridad.

世界进入新变革期,百年未有大变局加速演进。

评价该例句:好评差评指正
西传:国家主席习近平演讲

Este es el reto más complicado al que se enfrenta el mundo en día, y eso que se encuentra detrás de los problemas sociales en muchos países.

这是当今世界面临最大挑战,也是一些国家社会重要原因。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

En esta época convulsa en el norte de África había muchos intereses en juego por parte de las grandes potencias colonialistas europeas como Reino Unido, Francia y la propia España.

在这个北非时期,存在许多利益博弈,对于英国、法国和西班牙这些殖民大国来说。

评价该例句:好评差评指正
BBC Mundo 资讯

Fue una victoria muy ajustada, de solo un 52% frente a un 48%, que dejó al propio Reino Unido y a la Unión Europea en shock y causó un verdadero terremoto político.

公投意者占52%,反对者占48%,优势并不明显,但是,公投结果造成英国及欧盟极大震惊,也导致了完全政治

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Una de las causas de este desbarajuste fue la posibilidad de que se agotaran las fuentes de energía –carbón y petróleo–, explotadas en exceso a causa de la necesidad de poder atender cumplidamente el vertiginoso progreso.

这次原因一就是能源——煤炭和石油——可能会耗尽,这是因为需要跟上高速发展步伐,能源被过度地开采。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

Tor Wennesland dijo en su cuenta de Twitter que la escalada llega tras meses de tensiones crecientes que nos recuerdan una vez más la situación extremadamente volátil e impredecible en toda la Cisjordania ocupada.

Tor Wennesland在他Twitter帐户上表示,升级是在紧张局势加剧数月后发生,这再次提醒我们整个被占领约旦河西岸极其和不可预测局势。

评价该例句:好评差评指正
战疫特辑

Permitidme que me dirija a vosotros, en unos momentos de mucha inquietud y preocupación por esta crisis sanitaria que estamos viviendo, no solo en España sino en toda Europa y en el resto del mundo.

此时,我们正经历一场健康医疗危机,本次危机不仅波及西班牙,更影响到整个欧洲,甚至全世界,在这样一个充满、担忧时刻,请允许我向你们做本次演讲。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Pero volviendo de nuevo a la historia, en el trascurso de los siglos XVIII y XIX, el norte de África se vio fuertemente convulsionado y muchos de sus estados sucumbieron a la dominación otomana, francesa o británica.

回到历史上,在 18 世纪和 19 世纪,北非遭受了严重,许多国家都屈服于奥斯曼帝国、法国或英国统治。

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2014年1月合集

En las palabras preliminares se señala que la publicación de 'Picasso y alrededores' coincide con un año crítico para la historia convulsa de Rusia, que vivió el derrocamiento del régimen zarista y el estallido de la Revolución.

序言指出, 《毕加索及其周边》出版恰逢俄罗斯历史关键一年,沙皇政权被推翻, 革命爆发。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

La iniciativa del Mar Negro, junto con un acuerdo para facilitar las exportaciones de productos alimentarios y fertilizantes rusos, " han sido un salvavidas para la seguridad alimentaria mundial y un faro de esperanza en un mundo convulso" , sostuvo Guterres.

古特雷斯说,黑海倡议以及促进俄罗斯食品和化肥出口协议“一直是全球粮食安全生命线,也是世界希望灯塔”。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

En cuanto a Jane, la ansiedad que esta duda le causaba era, como es natural, más penosa que la de Elizabeth; pero sintiese lo que sintiese, quería disimularlo, y por esto entre ella y su hermana nunca se aludía a aquel asunto.

至于吉英,她在这种不安情况下,自然比伊丽莎白更加感到焦虑,可是她总不愿意把自己心事暴露出来,所以她和伊丽莎白一直没有提到这件事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inconsolablemente, inconstancia, inconstante, inconstantemente, inconstitucional, inconstitucionalidad, inconstruible, inconsulto, inconsútil, incontable,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接