有奖纠错
| 划词

Encomió a la UNCTAD por haber elaborado distintos análisis de las situaciones nacionales en materia de inversión sin utilizar un enfoque uniforme y de aplicación universal.

他感谢贸会议对各国的投资状况作单独的研究,而不是采用“千篇一律”的做法。

评价该例句:好评差评指正

No había soluciones mágicas que valieran para todos, sino sólo soluciones que debían negociarse entre los países desarrollados y en desarrollo y entre los países en desarrollo.

世上没有千篇一律的奇妙的解决办法,只有需达国家和国家之间,以国家之间谈判的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Si bien se reconoció que esos vínculos existían en algunas ocasiones y en algunas regiones, esos fenómenos no se podían vincular automáticamente o necesariamente en todos los países.

虽然承认这种联系存于某些场合某些区域,但这些现象之间不能自动或千篇一律所有国家联系起来。

评价该例句:好评差评指正

El enfoque del desarrollo profesional no contiene elementos de discriminación, pero es fragmentario y uniforme y carece de un análisis de las necesidades y los intereses de los maestros y las escuelas.

职业的方针不包含歧视因素,但是各自为政,千篇一律,对于教师/学校的需求和利益缺乏分析。

评价该例句:好评差评指正

Se sugirió que las entidades de las Naciones Unidas elaborasen una lista de preguntas generales sobre cuestiones relativas a sus mandatos, aunque se plantearon algunas preocupaciones en el sentido de que esto podría dar lugar a una mayor uniformidad de las recomendaciones y no a una especificidad por países.

会议建议联合国实体就与各自授权任务有关的问题列出一个标准问题清单,尽管有人担心这样做可能会使建议变得更千篇一律,而不是具有国别针对性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 迂夫子, 迂腐, 迂缓, 迂回, 迂回行进, 迂回路, 迂回曲折, 迂回战术, 迂阔,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

BBVA Aprendemos juntos 2030

Lo que aprendí de él es la importancia de entrar en un sector donde todo se hace igual, no hay innovación, y alterarlo.

我从他那里学到一个所有事情千篇一律、缺乏行业并改变它重要性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


余悸, 余烬, 余可类推, 余沥, 余粮, 余量, 余年, 余孽, 余票, 余钱,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接