El presidente lo invitó a almorzar.
总统请他共进午。
GPF también organizó diversos almuerzos oficiosos sobre las sanciones al Iraq con expertos del Comité establecido en virtud de la resolución 661 y muchas otras reuniones oficiosas y actividades relacionadas con cuestiones del Consejo de Seguridad.
论坛还就制裁伊拉克问题组织了几次同661委员会专家非正式午会,我们还组织了许多其他关于安全理事会问题非正式会议。
Las reuniones, los talleres, los almuerzos de trabajo, la participación en grupos de ONG durante los períodos de sesiones de los comités y reuniones de las comisiones preparatorias sirvieron para fomentar el debate y procurar influir en los delegados oficiales.
在委员会各届会议筹备委员会会议期间经常参加非政府组织核心小组各种会议、讲习班、午讨论会以促进讨论并游说官方代表。
Alrededor de 41 países han adoptado un plan de acción para la infancia que promueve la realización de mejoras edilicias en las escuelas además de la capacitación de los docentes y otras intervenciones como el suministro de comidas en las escuelas.
约有41个国家已采取“爱幼”一揽子办法,促进改善学校物质环境,同时加强培训教师采取供应学校午等措施。
En las escuelas oficiales en Ecuador el Gobierno maneja el Programa de Alimentación Escolar para los niños indígenas, pero un estudio señala que más de 1,3 millones de alumnos no reciben regularmente el desayuno y el almuerzo previstos en el programa.
在厄瓜多尔国立学校,政府为土著儿童设立了学校方案,而一项研究表明小学生未能定期获得这一方案提供早午。
Además, se han incorporado módulos sobre principios éticos en todos los programas de capacitación existentes para los funcionarios de las Naciones Unidas, incluso en los seminarios de orientación, y el Centro de recursos profesionales ofrece un programa sobre ética a la hora del almuerzo.
此外,有关道德单元已经列入了现有所有联合国工作人员培训方案,包括上岗培训方案,职业资源中心在午时间开办一个有关道德问题培训方案。
Esas medidas están ayudando a aumentar el acceso a la educación mediante intervenciones que van desde la promoción de la educación y el suministro de comidas y material didáctico en las escuelas hasta emprendimientos intersectoriales que incorporan iniciativas de salud, nutrición, agua, sanidad y a veces protección en las escuelas.
由于开展了倡导、学校供应午课堂用品,并作出了部门间努力,其中包括保健、营养、用水环境卫生以及有时在学校采取保护举措等一系列干预,这些措施帮助扩大了入学机会。
Dijo también que, como el Protocolo de Montreal había realizado una labor considerable en esta esfera, la Secretaría tal vez deseara considerar organizar una sesión durante el almuerzo, o facilitar una nota informativa para la reunión preparatoria, sobre el Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional que tendría lugar en septiembre.
他还建议,由于《蒙特利尔议定书》在这一方面展开了大量工作,秘书处不妨考虑与多边基金合作,在将于9月份举行国际化学品管理战略方针筹备会议上组织一次午时间短会,或提出一份情况说明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。